Almanca tercüman - AYŞENUR B.

AYŞENUR B. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından AYŞENUR B. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Hukuki, Ticari, Finansal, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Almanca Mütercim Tercümanlık | deva

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Bezüglich Lagerung, Handhabung, Einsatz und Entsorgung dieser Stoffe sind diese un- bedingt einzuhalten!
    Bu maddelerin depolanması, ele alınması, kullanılması ve imhası ile ilgili bu açıklamalara uyulması zorunludur !
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Bei höheren oder niedrigeren Umge- bungstemperaturen müssen die Eigenschaften auf die jeweiligen Temperaturverhältnisse ab- gestimmt werden.
    Daha yüksek veya daha düşük çevre sıcaklıklarında özelliklerin ilgili sıcaklık oranlarına göre uyarlanması gerekmektedir.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Auslaufgurte mit Ausschussweiche
    Çıkış kayışları çıkış çevirimi ile
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Nach Abschluss des Einbaus sind die Betriebsstoffe zu überprüfen.
    Montaj işlemi tamamlandıktan sonra işletme maddelerinin kontrol edilmesi gerekmektedir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Mehr als die Hälfte der Patienten wol- len auf Grund ihrer subjektiven, positiven Erfah- rung das TGO-Gel auch nach der Behandlungs- phase weiterhin anwenden.
    Hastaların yarısından fazlası kendi kişisel olumlu deneyimleri nedeni ile TGO jeli tedavi safhasından sonra da kullanmaya devam etmeyi istiyorlar.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Ihrem Zahnarzt kontrolliert werden.
    diş hekiminiz tarafından kontrol edilmelidir.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Code-Sensor 2 überprüfen und ggf. neu einstellen.
    Kod sensörü 2'i kontrol ediniz, gerekiyorsa yeniden ayarlayınız.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Gegenstand, Art und Umfang der Abschlussprüfung 4
    Bilanço kontrolünün konusu, türü ve kapsamı 4
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Danach Kuppelstange (1998) und Anschlusswelle (1050) voneinander trennen.
    Sonrasında kavrama çubuğu (1998) ile bağlantı milini (1050) birbirinden ayırınız.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesinde Almanca Mütercim Tercümanlık anabilimdalında 3. sınıf öğrencisiyim, ayrıca aynı fakültede Alman Dili ve Edebiyatı bölümünde Çift anadal okuyorum. 15 yıl İsviçre'de yaşadığım için ve çift vatandaş olduğumdan ötürü Avrupa kültürünü çok iyi tanıyorum. Dolayısıyla çeviri sektöründe bunun bir artı olduğunu düşünüyorum ve size spontane olarak şirketinizde uzaktan çevirmenlik yapabilme imkanı mümkün müdür diye sormak istedim. Olumlu ya da olumsuz dönüş sağlarsanız sevinirim.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum