İngilizce, Fransızca tercüman - ÇAĞDAŞ D.

ÇAĞDAŞ D. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ÇAĞDAŞ D. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Bilkent Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık (Ingilizce-Fransızca-Türkçe %50) | 2019

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Boutros Maritime & Transport / 05/2018-06/2018
Görev: Intern (translator in english-french)

American Life Language Schools / 02/2019-06/2019
Görev: İngilizce öğretmeni

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    32-ch Isolated Digital I/0 ISA Card
    32-ch İzole Dijital G/Ç ISA Kartı
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Concludes at the Documentation Center or at the start point in central Nuremberg
    Dokümantasyon Merkezi'nde ya da Nuremberg şehir merkezindeki başlangıç noktasında sona erer.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Linear, quick opening, or equal percentage
    Lineer, çabuk açılan, ya da eşit oranlı
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina)
    Stop turning the belt-tensioning screw once the drive belt is tensioned suffi- ciently, enabling it to transmit power effectively.
    Tahrik kayışı yeterince gerginleştirildikten sonra, gücü etkin bir şekilde aktarmasına olanak sağlamak için kayış-gerginleştirme vidasını sıkmayı bırakın.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Monitoring is based on the 10 min mean values.
    İzleme 10 dakikalık ortalama değerlere dayanır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Baskı teknolojileri)
    Low priced pens made of recycled materials
    Geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiş düşük fiyatlı kalemler.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    If a reply has been received, then set the flag for the Modbus master to poll for the heating value (CV) and relative density (RD) results at data addresses 7033 to 7039 and set the next stage to Poll for CV.
    Yanıtın alınması halinde 7033 ila 7039 veri adreslerindeki ısıtma değeri (CV) ve bağıl yoğunluk (RD) sonuçlarına yönelik yoklama yapması için Modbus master bayrağını ayarlayın ve sonraki evreyi Poll for CV öğesine ayarlayın.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Type of Clothing Adornment/Floral Accessory/Badge/Buckle
    Giysi Süslemesinin/Çiçek Desenli Aksesuarların/Rozetin/Tokanın türü
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    “I appreciate that you get you drain lines jetted every month, but would you be interested in reducing your cost of drain line maintenance?
    Diren hatlarınızda her ay jetleme yaptırmanızdan memnun oldum, ancak diren hattı bakım masrafınızı azaltmak ister misiniz?
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    İşbu Sözleşme kapsamında taşıtılacak ürünün firesi, 0.002 (binde iki)'dir.
    The wastage for the product to be transported under the scope of this contract is 0.002 (two out of one thousand).
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Bu işlemlere ait masrafların tamamı NAKLİYECİ tarafından karşılanacaktır.
    All costs associated with this procedure shall be borne by CARRIER.
  • Türkçe » İngilizce - Teknik Tercüme (BT ve telekom)
    Tip-1 anahtar üzerinde en az 8 adet 10/100/1000BaseT ethernet portu ve en az 2 adet SFP tabanlı yuva bulunmalıdır.
    There must be at least 8 10/100/1000BaseT ethernet port and at least 2 SFP-based dock on the Type1 switch.
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Jinekoloji)
    Sonuç olarak kadınlarda üriner inkontinans, normal yaşamın bir parçası değil tedavi edilebilir bir hastalıktır.
    As a result, urinary incontinence in women is not a part of normal life, but a treatable disease.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    YÜKLENİCİ, ölçüm sonucunda belirlenen miktara itiraz edemez.
    The CONTRACTOR cannot object to the amount determined by the measurement.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    YÜKLENİCİ SEÇG YÖNETİM SİSTEMİ 3
    CONTRACTOR HSES MANAGEMENT SYSTEM 3
  • Türkçe » İngilizce - Teknik Tercüme (BT ve telekom)
    Firma teklifinde DHCP sunucusunun donanım/yazılım teknik özelliklerini, kapasitesini ve kısıtlamalarını ayrıntılı olarak açıklayacaktır.
    The Firm shall explain hardware/software technical features, the capacity and the limitations of the DHCP server in detail in the tender.
  • Türkçe » İngilizce - Teknik Tercüme (BT ve telekom)
    Veri tabanı interfaceleri birbirlerinden bağımsız olacaktır ve ISS'lerin birbirlerine erişimleri olmayacaktır.
    The database interfaces shall be independent from each other and the ISSs shall not have access to each other.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Bu konularda çalışan hakiki ve hükmi şahıslarla işbirliği yapabilir.
    Elle peut réaliser la coopération avec les personnes physiques et morales s'exploitant dans ces domaines d'activité.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Daha İyi Bir Gelecek için Enerji Yardımları
    Aide en énergie pour un meilleur avenir
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Bu belgenin doğruluğundan tereddüt edilmesi halinde www.sgk.gov.tr adresindeki işveren menüsünde bulunan , e-borcu Yoktur Belgesi Kontrol Uygulaması menüsü seçildikten sonra102420000010160820160956020450101 barkod nosunu girerek kontrol ediniz
    En cas de soupçon sur l'exactitude de ce certificat, contrôlez en entrant le numéro de code à barre 102420000010160820160956020450101 après avoir sélectionné le menu d'Application de Contrôle du Certificat de Non Endettement Electronique, sous le menu de l'employeur à l'adresse www.sgk.gov.tr.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    SUR ASKERİ GİYİM FABRİKASI KAPASİTESİ
    CAPACITÉ DE L'USINE DE VÊTEMENT MILITAIRE SUR
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Bor (B), Bakır (Cu-Sülfat), Demir (Fe-Sülfat), Mangan (Mn-Sülfat), Çinko (Zn-Sülfat)
    Bore (B), Cuivre (Cu-Sulfate), Fer(Fe-Sulfate), Manganèse (Mn-Sulfate), Zinc(Zn-Sulfate)
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Önceki sermayeyi teşkil eden 6.000.000,00 TL (Altımilyon Türk Lirası)nın tamamı ödenmiştir.
    L'ensemble du capital 6.000.000,00 LT. (Six Million Livre Turc) constituant le capital précédent est payé entièrement.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Kesme Dayanımı Yetersiz Kirişlerin Güçlendirilmesi
    Renforcement des Poutres dont la résistance de coupe est insuffisante
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Tünel Kalıp ile 740 konut inşaatı, altyapı işleri, çevre düzenlemesi.
    Construction de 740 logements au coffrage de tunnel, travaux d'infrastructure et d'aménagement environnemental.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

2016 yılında Fransa’da, Vichy Cavilam Alliance Française Dil Okulu’nda 1 aylık “Yoğun Fransızca Programı” ‘nı (B2) tamamladım ve Cavilam Fransızca B2 Sertifikası aldım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum