İngilizce, Arapça tercüman - GÜL K.

GÜL K. Hakkında - İngilizce, Arapça tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından GÜL K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Arapça dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » Arapça: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Ticari, Turizm, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

İMKB Anadolu lisesi

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    c. Unscrew cap screws (key 141), and remove the body from the diaphragm case. d. Check the condition of the O‐ring (key 139), and replace it if necessary.
    c. Kapak vidalarını (anahtar 141) sökün ve gövdeyi diyafram muhafazasından çıkarın. d. O-ringin (anahtar 139) durumunu kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (İnşaat)
    These frames are made to order and dispatched from our workshop.
    Bu çerçeveler sipariş üzerine yapılır ve atölyemizden gönderilir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes radio controlled toy vehicle except for kits and sets.
    Kit ve setler dışında radyon kontrollü oyuncak araçları dahildir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    Click Send Now to download the file to the S600+.
    Dosyayı S600+ sistemine indirmek için Send Now öğesine tıklayın.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    After at least 8 hours curing time clean the surface of the caulk applied in pos2, and continue filling the gap.
    En az 8 saatlik kürleme süresinden sonra 2.pozisyonda uygulanan kalafat yüzeyini temizleyin ve açıklığı doldurmaya devam edin.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Style B is right‐hand mounted while Style C is left‐hand mounted.
    Stil B sağ yönlü monte edilirken, Stil C sol yönlü monte edilir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    ~4% COGS2 savings due to higher vol/styles & sup. cons.
    Daha yüksek hacim/tarz ve sup.cons dolayısıyla ~ %4 COGS2 tasarrufu
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    (3) Prefixes EF and EV should always be used with the letter G in the basic number.
    (3) EF ve EV ön ekleri her zaman temel numarada G harfi ile kullanılmalıdır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    and adaptor gasket (key 14) where used in a restricted trim seat ring construction.
    ve adaptör contasını (14) sınırlı iç aksamlı yuva halkası yapısında kullanıldıkları yerlerden sökün.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    buhar kazanı, asansör, kaldırma ekipmanları vs.)
    Steam boiler, elevator, lifting equipment, etc.)
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Türkiye'de, taşıma güzergahında veya ham petrolün ithal edildiği ülkelerde seferberlik hali, harp (ilan edilmiş olsun veya olmasın) ihtilal, isyan, sivil kargaşalıklar düşmanca hareketler ve bu neviden hadiseler, yangın, infilak ve sabotaj gibi olaylar her türlü tabi afetler ve bunların haricinde her ne sebeple olursa olsun ham petrol üretim ve işbu sözleşme konusu olan AKARYAKIT'nın ikmalinin kısmen veya tamamen kesilmesi, Rafinerilerin, GNB Ünitelerinin, MÜŞTERİ Tesisleri'nin çalışamayacak kadar hasar görmesi, grev-lokavt, Hükümetçe veya Resmi Makamlarca alınacak çalışma ve işletme imkanlarını kısmen veya tamamen kaldıracak kararlar, işletmeyi zaruri olarak aksatacak mahiyetteki teknik arızalar, Rafinerinin veya Dolum Ünitelerinin faaliyetini bakım, tamir ve dolayısıyla arızi olarak durdurması, bu yüzden üretimin azalması ve işletmenin aksaması gibi ve fakat bunlara inhisar ettirilmeyen, tarafların kontrolleri dışında cereyan eden, önceden görmelerine ve tedbir almalarına imkan bulunmayan hadiseler mücbir sebep olarak kabul edilecektir.
    Incidents occurring beyond the control of Parties which can't be foreseen and for which it is impossible to take measure in advance, including without limitation mobilization, war (whether declared or not), revolution, riot, terror, weather and road conditions preventing transportation service, civil unrests, hostile acts and these kinds of incidents, events such as fire, explosion and sabotage, any kind of acts of god, and partial or complete interruption of crude oil production and FUEL OIL supply subject to this agreement for whatever reason other than these or damaging of Refineries, GNB Units and CUSTOMER Facilities in such a way that they can't operate; strike, lockout, decisions to be taken by Government or Official Authorities to remove the working or operation opportunities in whole or in part, technical failure types to hinder the enterprise necessarily,accidental interruption of activities of GNB or Refinery due to repair or maintenance and decrease in production shall be deemed to be force majeure
  • Türkçe » Arapça - Teknik Tercüme (Enerji)
    -Sonuçların yorumlanması ve duruma dayalı bakıma yönelik önerilerin sunulması
    - التعليق على النتائج و عرض التوصيات المتعلقة بالصيانة المستندة على نوعية الحالة
  • Türkçe » Arapça - Teknik Tercüme (Enerji)
    -Motorların montajlarının yapılması, yerlerine monte edilmesi, kaplin ayarlarının
    - تجمبع المحركات، تركيبها في اماكنها، تعيير
  • Türkçe » Arapça - Teknik Tercüme (Enerji)
    Tuğran Motor ve Generatör A.Ş faaliyet alanı yüksek güçteki generatör ve elektrik motorlarının imalati ve revizyonu, yedek parçalarının imali konularında 40 yıllık tecrübesiyle öncelikli olarak enerji ve çimento işletmeleri olmak üzere ağır sanayii sektörlerine hizmet vermektir.
    . طوغران للمحركات والمولدات الشركة المساهمة نطاق نشاطاتها صناعة وتحديث وصناعة قطع غيار المولدات ذات القوة العالية والمحركات الكهربائية وهي خبيرة في مجالها ل 40 عام، تقدم خدماتها لمصانع الطاقة والاسمنت بشكل اولي ولقطاع الصناعات الثقيلة.
  • Türkçe » Arapça - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    CRI (Renksel Geriverim İndeksi)) Değer Aralığı 0-100
    القيمة البينية لـ CRI ( مؤشر تجسيد اللون ) هي 0 - 100
  • Türkçe » Arapça - Finansal Tercüme (Muhasebe)
    BORSA ECZA DEPOSU İLAÇ MEDİKAL İNŞ.
    بورصة للإنشاءات الطبية والأدوية و مخازن الدواء
  • Türkçe » Arapça - Teknik Tercüme (Enerji)
    Hidrogeneratör rotorun dışarı alınması
    اخراج العضو الدوار للمولد المائي

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum