İngilizce, Rusça, Ukraynaca tercüman - ANVAR Y.

ANVAR Y. Hakkında - İngilizce, Rusça, Ukraynaca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ANVAR Y. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce, Rusça ve Ukraynaca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Türkçe » İngilizce: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » Rusça: 25000 karakter (4000 Kelime)
    • Ukraynaca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Hukuki, Ticari, Finansal

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Taşkent Teknik Üniversite - Işletmecilik | 2003

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Evrensel Tercüme Bürosu / 2014 aralık - 2018 ağustos
Görev: Tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Rusça - Teknik Tercüme (Yazılım)
    Lütfen 10!dan büyük bir fiyat girin
    Пожалуйста, введите число, превышающее 10
  • Türkçe » Rusça - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Enerji ve doğal kaynakları optimum düzeyde kullanmak,
    Обеспечить оптимальный уровень использования энергии и природных ресурсов;
  • Türkçe » Rusça - Teknik Tercüme (Kimya)
    Tüm sorularınız için bizimle iletişime geçebilirsiniz.
    Вы можете связаться с нами по любым интересующим вас вопросам.
  • Türkçe » Rusça - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Bakanlar Kurulu karama istinaden 2017 alımlarına YKO %35 VIO %100 uygulanmıştır.YK tutarı doğrulamak amacıyla YKO 20 olması gerekirken 21,09 yazılmıştır.
    В соответствии с решением Совета Министров, к закупкам на 2017 годы было применено следующие ставки YKO 35% VO 100%. С целью исправления суммы YK20, учитывается в качестве YKO 21,09.
  • Türkçe » Rusça - Teknik Tercüme (Yazılım)
    “En mükemmel konaklama yerini aramaya başlayın, ev sahipleriyle ile irtibata geçin ve unutulmayacak bir seyahate hazırlanın.”
    Начните поиск наилучшего места для остановки, свяжитесь с хозяевами и готовьтесь к незабываемому путешествию
  • Türkçe » Rusça - Teknik Tercüme (Mimarlık)
    Bununla birlikte firmamız istenmeden de olsa sitemizin içerebileceği hatalı bilgilerden ve sitemizi kullanan kişilerin bu hatalı bilgilerin kabulü sonucu uğrayabilecekleri zararlardan sorumlu tutulamaz.
    Тем не менее, сайт нашей компании может содержать ошибочную информацию, которая непреднамеренно размещена на сайте, и в связи с этим, компания не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате использования этой неверной информации.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    olanakları, hukuki ve teknik özellikleri göz önünde bulundurularak günümüz piyasası koşulları da satılık değeri aşağıdaki gibi belirlenmiştir.
    location, frontage, area, potential of development, transportation facilities, legal and technical properties.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    -Her türlü taşınmaz malın değerlemesi yapılan taşınmazla bağlantılı menkuller ile makine teçhizatın ekspertiz ve değerleme işlemlerini ulusal ve uluslar arası alanda kabul görmüş standartlar dahilinde yaparak, rapor/ar hazırlamak ve belli sürelerde bu raporları yeniden düzenlemek.
    - To carry out all kinds of expertise and appraisal operations of all kinds of real estate, the related estate and machinery and equipment within the scope of nationally and internationally adopted standards, to draw up reports and rearrange such reports in specific periods.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    323 J Çalışma İzni Kontrol ve Denetim Formu
    323 J Work Permit Check and Audit Form
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    Aşağıdaki yöntem ve varsayımlar, gerçeğe uygun değeri belirlenebilen finansal araçların gerçeğe uygun değerlerinin tahmininde kullanılmıştır.
    The following methods and assumptions are used to estimate fair values ​​of financial instruments.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    İstanbul Kuyumcu Sanatkarları Toplu İşyeri Yapı Kooperatifi (Kooperatif)'i mevcut tüm aktif ve pasiflerini bir bütün halinde devir alması suretiyle mezkur şirket Türk Ticaret Kanunu'nun 145 ila 158 ile ve ilgili diğer maddeleri, Kurumlar Vergisi Kanunu'nun 19 ve 20. maddeleri, Sermaye Piyasası Kurulunun Seri I, No 31 sayılı “Birleşme İşlemlerine İlişkin Esaslar Tebliği” ve ilgili sair düzenlemeleri dahilin de birleşmesinin, buna ilişkin olarak da Sermaye Piyasası Kurulu'nun 28.06.2013 tarih ve 23/763 sayılı toplantısı karar yazısı birleşme sözleşmesi genel kurula katılanların oy birliği ile tasdik edilmiştir.
    the Company was merged by taking over of the all assets and liabilities as a whole of Limited Liability Istanbul Jewelery Artisans Collective Construction Cooperative (Cooperative), under the context of, 145 to 158 and other relevant Articles of the Turkish Commercial Code and 5520 No Corporate Tax Law Article 19 and 20; Capital Markets Board CMB's Serial: I, No: 31 Procedures on Principles Regarding Merger Transactions and other relevant provisions of the legislation, this decision writing was unanimously approved in the Capital Markets Board's 28.06.2013 dated and 23/763 numbered meeting.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum