Almanca tercüman - MELTEM U. A.

MELTEM U. A. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından MELTEM U. A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Ticari, Finansal, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Hacettepe Üniverstesi - Alman Dili Ve Edebiyatı | 2000

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Magic Life Kemer / 2004-2005
Görev: Önbüro Müdürü

Orange County Resort Otel/ / 2005-2007
Görev: Önbüro Müdürü

Dış İlişkiler Dairesi / 2011..
Görev: Almanca Tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Gewünschten Antrieb für den Tipp-Betrieb oder zum Initialisieren anwählen
    İstenen tahriki ritim işletimi veya başlangıç konumuna getirmek için seçiniz
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Der Not-Halt-Befehl ist nicht zum Abschalten der Anlage wäh- rend des Normalbetriebes vorgesehen.
    Acil-Durma-Emri, tesisin normal işletimi esnasında kapatılması için öngörülmemiştir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Kabel des STP-2A in die Rille zwischen Oberschale (3001) und Unterschale (3002) klemmen (siehe Detailausschnitt).
    STP-2A kablosunu üst tekne (3001) ile alt tekne (3002) arasındaki boşluğa sıkıştırınız (bakınız detaylı kesit).
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Stationsübersicht, Anwahl der Stationen, Ein-/ Ausschalten und konfigurieren der Stationen.
    İstasyon genel bakışı, istasyon seçme, aç/kapa ve istasyon yapılandırma.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    “Klicken“ Sie in die jeweilige Zeile, um einen bereits gesicherten Benutzer zu löschen.
    Daha önce kayıt altına alınmış bir kullanıcıyı silmek için ilgili hücreye ''tıklayın''.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)
    Reinigungslösung nach Bedarf und Empfehlung von KMS bei 38 - 52°C umwälzen.
    Temizleme solüsyonunu 38 ila 52°C'de ihtiyaç duyulduğu kadar ve KMS tavsiyelerine uygun olarak dolaşımda tutun.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Bei Arbeiten in engen Räumen gegebenenfalls vorhandene nationale Vorschriften beach- ten!
    Dar mekânlarda yapılacak işlerde varsa ulusal talimatları gözetiniz!
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    12.Schweigepflicht gegenüber Dritten, Datenschutz
    12. Üçüncülere karşı gizlilik yükümlülüğü ve verilerin korunması
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Drehschalter zum Einschalten der Spannungsversorgung.
    Gerilim kaynağını açmak için döner anahtar.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Kaplamalı ve kaplamasız çerçevelere göre sıyırma bıçak seviyeleri ayarlanabilir.
    Einstellbare Klingen für Rahmen mit und ohne Beschichtung
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Makette ve İnsanda Kan Basıncının Ölçümü
    Messung des Blutdrucks bei einem Modell und beim Menschen
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Birinci basamakta baŞdönmesi olan hastaya ilk tıbbi yaklaŞımı yapabilir ve hastayı yönlendirebilir.
    Der/die Studierende kann den ersten medizinischen Ansatz an einen Patienten machen, der Vertigo in der ersten Stufe hat und den Patienten überweisen.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Amenore ile gelen olguya yaklaşım
    Annäherung an den Fall mit Amenore.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Ateşli Hastaya Yaklaşım ve Ateş Nedenleri
    Ansatz an Patienten mit Fieber und Gründe für Fieber
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Demiyelinizasyon ve dejeneratif hast. patalojisi II
    Demyelinisierung und degenerative Krankheitenpathologie II
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PVC profillerin 22,5°-90° dış açılarda yüksek kalitede kesimini yapar.
    Hochwertiger Schnitt von PVC Profilen mit einem Außenwinkel von 22,5°-90°.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Nörojenik mesane hakkında genel bir bilgiye sahip olma, tanı ve tedavi prensiplerini belirtebilmeleri,
    Lernen von Inkontinenzdiagnostik und
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Rektal muayene, rektal tüp ve lavman
    Rektale Untersuchung, Rektalrohr und Einlauf
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Her iki takımın da maç boyunca gördüğü sarı/kırmızı kartların toplam sayısı
    Die Anzahl der Karten beiden Teams in der regulären Spielzeit .
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Safra Kesesi ve Yolları Hastalıkları
    Gallenwege und Galenwegkrankheiten
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    EriŞkin bir kiŞide genital organların yapısı bunların endokrin fonksiyonları ve psikolojik boyutuyla birlikte cinsel iŞlevin açıklanması
    Die Struktur der Geschlechtsorgane bei einer erwachsenen Person, ihre endokrinen Funktionen und die Erklärung der Sexualfunktion zusammen mit der psychologischen Dimension.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Üniversiteye kadar Almanya'da yaşadım. Üniversite hayatımda ve meslek hayatımda anadilim olan Almancayı aktif olarak kullandım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum