Almanca tercüman - ADIL A.

ADIL A. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ADIL A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Sakarya Üniversitesi - Çeviribilim (Almanca) | Deva

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Arbeiten an elektrischen Anlagen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofach- kraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft den elektrotechnischen Regeln entsprechend vorgenommen werden.
    Elektrik tesisatları veya elektrikli işletme maddeleri üzerindeki çalışmalar sadece bir elektrik uzmanı tarafından veya elektrik uzmanı gözetiminde özel talimat verilmiş bir personel tarafından ve sadece elektroteknik kurallara uygun şekilde yapılabilmektedir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Hierzu gehört insbesonde- re das Entfernen aller Rückstände von Betriebsstoffen, insbesondere auf den Laufflächen.
    Buna özellikle yürüyüş alanları üzerindeki işletme maddesi artıklarının temizlenmesi dahildir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Alle stromführenden Teile sind mit Schutzabde- ckungen versehen.
    Tüm elektrik aktaran parçalar koruyucular donatılmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Klartextanzeige für den Grund der Fehlfunktion, der zum Entstehen schlechter Produkte während der Produktion geführt hat.
    Üretim sırasında kötü ürünlerin oluşmasına yol açan fonksiyon hatasının sebebi için açık metinli gösterge.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Lodter; Editions Quintessenz International, alternatives prothèse & implantants, Mai 2003)
    Quintessenz uluslararası sürümler, alternatif protezler & implantlar, Mayıs 2003)
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Durch Kurzschluss zerstörte Teile können bersten und kleine Teile herausschleudern.
    Kısa devre nedeniyle tahrip olan parçalar parçalanabilir ve küçüklü parçalar dışarıya atabilir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Entsorgen Sie alle Teile der Anlage so, dass Gesundheits- und Umweltschäden ausge- schlossen sind.
    Tesise ait tüm parçaları sağlığa ve çevreye zararlı riskler oluşmayacak şekilde imha ediniz.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Bölgesel Yaralanmalar-Kafa ve Göğüs Bölgesi Yaralanmaları
    Regionalverletzungen - Kopf- und Brustbereichverletzungen
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Birinci Çeyrek- Gol atacak son takım
    1.Viertel- Wer erziehlt das letzte Tor
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Genel Cerrahi ameliyathane kurallarını öğrenme ve ameliyata steril katılma için gerekli bilgileri edinmeleri amaçlanmaktadır.
    Allgemeinchirurgie zielt darauf ab, die Regeln des Operationssaals zu erlernen und notwendige Informationen für sterile chirurgische Teilnahme zu erwerben.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Stafilokok enfeksiyonları Toplum kaynaklı enfeksiyonlarda reçeteleme (Üst Solum Yolu Enfeksiyonunda reçete yazımı) Streptokok enfeksiyonları Santral sinir sistemi enfeksiyonları Toplum kaynaklı enfeksiyonlarda reçeteleme (Alt Solunum Yolu Enfeksiyonunda reçete yazımı) Toplum kaynaklı enfeksiyonlarda reçeteleme (Üriner Sistem Enfeksiyonunda reçete yazımı) Viral hepatitler ġarbon-Kırım Kongo kanamalı ateŞi Toplum kaynaklı enfeksiyonlarda reçeteleme (Gastroenterit Enfeksiyonunda reçete yazımı) Kuduz Tetanus Retiküloendotelyal sistemi tutan hastalıklar (Bruselloz) Retiküloendotelyal sistemi tutan hastalıklar (Tifo) Toplum kaynaklı enfeksiyonlarda reçeteleme (Deri ve YumuŞak Doku Enfeksiyonunda reçete yazımı) Retiküloendotelyal sistemi tutan hast (Sıtma Toksoplazmoz) Retiküloendotelyal sistemi tutan hastalıklar (EBV-SMV) Seminer
    Staphylokokkeninfektionen, Verschreibung bei ambulant erworbenen Infektionen, (Verschreibung bei Infektionen der oberen Atemwege), Streptokokkeninfektionen, Infektionen des Zentralnervensystems, Verschreibung bei ambulant erworbenen Infektionen, (Verschreibung bei Infektionen der unteren Atemwege), Verschreibung bei ambulant erworbenen Infektionen,(Verordnung in der Infektion des urinausscheidenden Systems), Virushepatitis, Milzbrand-Krim-Kongo-hämorrhagisches Fieber, Verschreibung bei ambulant erworbenen Infektionen, (Verordnung bei Gastroenteritis-Infektion) Tollwut, Tetanus, Erkrankungen des retikuloendothelialen Systems (Brucellose), Erkrankungen des retikuloendothelialen Systems (Typhus), Verschreibung bei ambulant erworbenen Infektionen (Verschreibung bei Haut- und Weichteilinfektionen), Krankheiten, die das retikuloendotheliale System betreffen, (Malaria-Toxoplasmose), Erkrankungen des retikuloendothelialen Systems (EBV-SMV), Seminar

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum