Fransızca tercüman - OMER A.

OMER A. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından OMER A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Yüksek Lisans: Toulouse Üniversitesi - Siyasal Bilimler | 2010
Doktora: TOULOUSE UNIVERSITESI - Siyasal Bilimler |

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

ULUSLARASI SIVIL HAVACILIK ORGUTU / 2013 -2015
Görev: UZMAN

BIRLESMIS MILLETLER / 2005 - 2007
Görev: DANISMAN

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    b-) Sanayi ve teknoloji; Isıtma, soğutma, havalandırma, güneş, rüzgar, su, enerji kaynaklarına ait ısı dönüşümleri izolasyon korazyon koruma, mekanik montaj, sınai ve endüstriyel tesislerin ihtiyacı olan yan ürünlerin imalı, alçak ve yüksek gerilim havai hat montaj ve panoları, aydınlatma panoları, sınayi ve endüstri kuruluşların elektrik ve enstrüman montaj, zayıf akım tesisat montajı, müşavirlik, proje ve bakım hizmetleri yürütülmesi, yaptırılması, imali inşaatı konu ile ilgili olarak ithali verilecek hizmetler karşılığında ticari kazanç sağlanması.
    b-) Industrie et technologie; Protection de corrosion d'isolation des conversions thermiques appartenant aux ressources d'énergies, d'eau, de vent, de soleil, d'aération, de refroidissement, de chauffage, montage mécanique, production des produits auxiliaires dont on a besoin pour les installations industrielles, montage et panneaux de ligne aérienne de basse et haute tension, panneaux d'éclairage, montage d'électrique et d'instrument des établissements industriels, montage d'installation de courant faible, exécution des services de consultance, de projet et de maintenance, faire les exécuter, assurer de gain commercial contre les services dont on va donner l'importation sur la construction de production.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Bu unsurların yanı sıra, araştırmalar, bitkilerin mikro bitki besin kesinlikle ihtiyacı olduğunu göstermektedir.
    A part ces éléments des recherches montrent que des végétaux ont besoin de ce type d'alimentation micro.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Aucun effet de sensibilisation connu.
    Bilinen duyarlılaştırıcı etkisi yoktur.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Lettre d'identification et caractérisation de danger du produit:
    Ürünün harf kodu ve tehlike tanımı:
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Dans le cas ou ily'a possibilité de contact manuel avec le produit, une protection adaptée peut être assurée par le port de gants normalisés (EN 374).
    Ürüne temas edilecekse yeterli korunma standart eldiven giyilerek sağlanabilir (EN 374).
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    La classification correspond aux listes CEE actuelles et est complétée par des indications tirées de publications spécialisées et des indications fournies par l'entreprise.
    Sınıflandırma güncel Avrupa Topluluğu listelerine uygun olup teknik literatürden ve şirket tarafından sağlanan bilgilerle tamamlanmaktadır.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    progressivement plus vive et peut devenir violente à température plus élevée.
    kuvvetlenir ve şiddetli hale gelip ve yüksek sıcaklığa ulaşabilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Pour qu'ils soient correctement éliminés, les fûts livrés doivent être vidés jusqu'à la dernière goutte.
    Düzgün bir şekilde bertaraf edilmesi için, teslim alınan variller son damlasına kadar boşaltılmalıdır.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    • 14.6 Précautions particulières à prendre par l'utilisateur
    • 14.6 Kullanıcı güvenliği için özel önlem ve uyarılar
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Le personnel ayant un historique de type asthmatique, bronchites ou des sensibilisations cutanées ne doit pas travailler avec des produits à base de MDI.
    Astım benzeri, bronşit veya cilt hassasiyeti geçmişi olan personel MDI'ye dayalı ürünler ile çalışmamalıdır.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

KANADA MONTREAL DE ULUSLARARASI HAVACILIK ORGUTUNDE ULUSLARARASI MEMURLUK TECRUBESI AFRIKADA BIRLESMIS MILLETLERDE ULUSLARARASI IDARECILIK TECRUBESI BELCIKA DEVLETINCE DAVETLI CHERCHEUR INVITE TECRUBESI FRANSA DA MASTER VE DOKTORA TECRUBESI COK SAYIDA ULUSLARARSI SEMINER VE TOPLANTILARDA SUNUM VE TARTISMALARDA YER ALMA TECRUBESI COK SAYIDA SERTIFIKA VE EGITIM BELGESI SAHIBI COK SAYIDA ODUL VE GOREV MADALYASI

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum