Almanca tercüman - FATMA A.

FATMA A. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından FATMA A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Finansal, Turizm, Websitesi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Mersin Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık-Almanca | 2017

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem V- Çocuk Cerrahisi Stajı - 265
    Semester V - Kinderchirurgie-Praktikum - 265
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    BYS'larında %50 den düŞük performans gösteren öğrenciler diğer sınavlardaki notları ne olursa olsun yıl sonunda blok sınavının bütünlemesine kalırlar.
    Studierende, die eine Leistung von 50% oder weniger in den schriftlichen Blockprüfungen erzielen, müssen am Ende des Jahres unabhängig von ihren Leistungen in anderen Prüfungen eine Nachholklausur abhalten.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem II Koordinatör Yardımcısı :
    stellvertretender Koordinator II. Semester:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Fizyopatoloji, klinik ve tedavi Hiperbarik Sorunlarda Reanimasyon (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 saat):
    Physiopathologie, Klinik und Behandlung Reanimation bei hyperbaren Problemen (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 Stunde):
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    ve yorumları AteŞli hastaya yaklaŞım Solunum yolu örneklerinin incelenmesi Antibiyotik kullanımının temel ilkeleri Beta laktam grubu antibiyotikler Beta laktam dıŞı antibiyotikler Kültür, antibiyogramların değerlendirilmesi Bakteriyel Solunum Yolu enfeksiyonları Konsültasyonların değerlendirilmesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (İnfluenza-Corana vir) Rutin idrar incelemesi /dıŞkı incelemesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (parainfluenza virüsler, Rhino-Adeno virüsler) Nozokomiyal enfeksiyonlar ve kontrolü Üriner sistem enfeksiyonları BOS incelemesi Gastrointestinal sistem enfeksiyonları Seminer Konsültasyonların değerlendirilmesi
    und Kommentare, Ansatz an einen Fieberpatienten, Untersuchung von Atemwegsproben, Grundprinzipien der Verwendung von Antibiotika, Beta-Lactam-Gruppen-Antibiotika, Beta-Lactam-Antibiotika, Kultur, Bewertung von Antibiogrammen, Bakterielle Atemwegsinfektionen Auswertung von Konsultationen, Virusatmungsinfektionen (Influenza-Corana vir), Routine-Harnuntersuchung / Kanaluntersuchung, Virusatmungsinfektionen (Parainfluenzaviren, Rhino-Adenoviren), Nosokomiale Infektionen und Kontrolle, Harnwegsinfektionen, BOS-Untersuchung, Infektionen des Gastrointestinaltraktes, Evaluation von Seminarkonsultationen,
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Die Ertragslage hat sich im Jahr 2014 wesentlich verbessert.
    Gelir durumu, 2014 yılında önemli ölçüde iyileşme göstermiştir.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Die CORONET Kleiderbügel & Logistik GmbH, Hersteller qualitativ hochwertiger Kleiderbügel mit einem hohen Grad an Service und Lieferbereitschaft, konnte in einem schwierigen Marktumfeld die Umsätze um 6,6 % steigern
    Yüksek kalite ve değere sahip elbise askılarının üretimiyle meşgul olan son derece geniş kapsamlı bir servis ve tedarik hizmetinde bulunan şirketimiz CORONET Kleiderbügel & Logistik GmbH zor piyasa koşulları altında cirosunu %6,6 oranında artırmayı başarmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Der Wirtschaftsprüfer bewahrt die im Zusammenhang mit der Erledigung eines Auftrages ihm übergebenen und von ihm selbst angefertigten Unterlagen sowie den über den Auftrag geführten Schriftwechsel zehn Jahre auf.
    Mali müşavir, kendisine verilen görev çerçevesinde ve görevin ifası bağlamında verilen ve kendisince düzenlenen evrakları ve verilen görevle ilgili olarak yapılan yazışmaları on yıl süreyle muhafaza etmekle yükümlüdür.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    26 Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen
    26 Sabit varlıklar içindeki varlıklar ve maddi aktifler amortismanı
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Aufwendungen für Hilfs- und Betriebsstoffe
    Yardımcı madde ve işletme maddesi giderleri
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Erhält der Wirtschaftsprüfer für die laufende Steuerberatung ein Pauschalhonorar, so sind mangels anderweitiger schriftlicher Vereinbarungen die unter Abs. 3 d) und e) genannten Tätigkeiten gesondert zu honorieren.
    Süreklilik arz eden vergi danışmanlığı için mali müşavire götürü bir ücret ödeniyorsa farklı bir anlaşmaya varılmadığı müddetçe 3üncü fıkra d) ve e) bentleri altında belirtilen hizmetler için ayrıca ücret talep edilir.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

2013-2014 Yılları arasında Almanya'da 1 Yıl süre ile IJGD ile çalışmış bulunmaktayım. Öğrenim gördüğüm Üniversitede bir çok çeviri işiyle karşılaştık fakat bunu üniversitenin adı altında gerçekleştirdik. Bu alana girmek istediğim ve mezun olmadan tecrübe kazanmak istediğim için size başvurumu yapmaktayım

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum