İngilizce tercüman - IHSAN G.

IHSAN G. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından IHSAN G. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Türkçe » İngilizce: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Atılım Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık | 2014

İş Tecrübesi

Tecrübe: 16 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme
    Buna karşın büyük eksizyon ameliyatlarından sonra her hasta için o hastanın
    However following large excision surgeries, the decision is made on a
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    DESLORATADİN & MONTELUKAST SODYUM
    DESLORATADİN & MONTELUKAST SODIUM
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Yüklenen yakıtın miktarı ilgili GNB yükleme ünitesinin sayaç ölçüsü ile belirlenecektir.
    The amount of loaded fuel oil shall be determined by meter of GNB loading unit.
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    Sterilizasyon öncesi ve sonrası, özellikler üretici firmanın bildirdiği gibi olmalıdır.
    Pre- and post-sterilization characteristics are required to comply with manufacturer company instructions.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    ORT-T-023 Poaş İşyerlerinde Çalışacak Müteahhitler için Emniyetli Çalışma Talimatı
    ORT-T-023 Safe Working Instructions for Contractors to Work in Poas Workplaces
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Yüklenici, her bir GNB sahası için faaliyet tehlikelerinin ve risklerinin tespit edildiği, değerlendirildiği ve kontrol edildiği bir plan ya da prosedüre sahip olmalıdır.
    Contractor must have a plan or procedure in which activity dangers and risks for each GNB site are determined, evaluated and controlled.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Bu kategori şirket aracı tahsis edilen tüm kişileri, havuz aracı kullanıcılarını ve şirket işi için kiralık araç kullananları kilometre sınırı olmaksızın kapsar.
    This category covers all persons assigned a company vehicle, pool vehicle drivers and those driving the vehicles rented for company business without kilometer restriction.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    EK-10 Yükleniciler için minimum SEÇ-G Gereklilikleri
    ANNEX-10 Minimum HSE-S Requirements for Contractors

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum