Almanca tercüman - MUSTAFA A.

MUSTAFA A. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından MUSTAFA A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 15000 karakter (2400 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 15000 karakter (2400 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi - Endüstri Mühendisi | 1994

İş Tecrübesi

Tecrübe: 35 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Ağızda Sindirim Deneyleri Safra biyokimyası Vagal stimülasyonun gastrik fonksiyona etkisi
    Verdauungsexperimente im Mund, Gallenbiochemie, Wirkung der vagalen Stimulation auf die Magenfunktion
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Kayıtlarımızın incelenmesi sonucunda, üyemiz hakkında İstanbul Tabip Odası tarafından verilmiş bir disiplin cezası bulunmamaktadır.
    Infolge der Überprüfung unserer Einträge gibt es keine Disziplinarstrafe, die von der Istanbuler Ärztekammer gegen unseren Mitglied ausgesprochen wurde.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dersin içeriği, önemi, çalıŞma teknikleri, kural ve gereklerinin açıklanması.
    Erläuterung der Vorlesungsinhalte, Bedeutung, Arbeitstechniken, Regeln und Anforderungen.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem IV - Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları -199
    Semester IV - Kindergesundheit und -krankheiten -199
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Adheziv Glikoproteinler, integrinler, Proteoglikan 1ar
    Adhäsive Glycoproteine, Integrine, Proteoglykane
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Yasaların tanıdığı tüm hak ve yetkilerden yararlanmak üzere kendisine bu diploma verilmiştir.
    Dieses Diplom wurde ihm verliehen, um von allen gesetzlich anerkannten Rechten und Befugnissen zu profitieren.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    AŞağıdaki hastalık ve durumlar için kesin tanı koyup sevk edebilecek yetkinliğe sahip olur:
    Der/die Studierende erlangt die Fähigkeit, die folgenden Krankheiten zu diagnostizieren und zu überführen::
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem V- Deri ve Zührevi Hastalıklar Stajı - 269
    Semester V- Haut- und Geschlechtskrankheitenpraxis - 269
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    GÖZ HASTALIKLARI STAJININ AMACI
    ZWECK DES AUGENKRANKHEITEPRAKTIKUMS
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Laboratuvar pH Tamponlar Asit Baz Titrasyonu
    Labor-pH-Puffer-Säure-Base-Titration

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum