Almanca, Fransızca tercüman - SEVIM K.

SEVIM K. Hakkında - Almanca, Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından SEVIM K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Fransızca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 28 yıl

Bursa Türk Fransız Alliance Française Kültür Derneği /
Görev: Eğitim Müdürü

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    2 Garnir la base de la couronne de crème pralinée.
    2 Tacın alt kısmını pralinli kremayla süsleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    7. réserver au sec dans une boîte hermétique
    7. Kuru yerde, saklama kabında saklayın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Avec une poche à douille n° 8/10, dresser des salambos de 3 cm de long
    Sıkma torbası yardımıyla 8-10 no'lu ağızlıklarla/duylarla salamboları 3 cm uzunluğunda doldurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Avec une poche à douille n° 8, dresser des carolines de 6 cm de long.
    8 no'lu duya / ağızlığa sahip sıkma torbasıyla caroline'leri 6 cm uzunluğunda doldurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Avec une poche à douille n° 8/10, dresser des glands de 3 cm de diamètre, mais en formant une pointe à la base.
    8/10 no'lu duya/ağızlığa sahip sıkma torbasıyla gland'ları 3 cm çapında, başlangıçta bir yükselti bırakacak şekilde doldurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Verser le liquide e tla petite quantité de farine, pétrir.
    Sıvıyı ve biraz unu bir arada yoğurun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Ajouter la moitié du beurre tempérer à 14 °C malaxer à la pâte.
    14 °C sıcaklığa getirilen tereyağının yarısını ekleyin ve hamuru karıştırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Dés la sortie du four, imbiber les moelleux de punch orange.
    Fırından çıkar çıkmaz yumuşak kıvamlı karışımları portakal pançına batırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Glacer au fondant chocolat ou café.
    Çikolatalı ya da kahveli fondanla kaplayın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Dresser en chablon ou réaliser des disques de 16 cm à la poche à douille unie 14 cm.
    Şablona oturtun veya 14 cm sıkma torbasıyla 16 cm'lik diskler oluşturun.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Ajouter délicatement la meringue italienne à la crème au beurre vanille.
    İtalyan bezesini özenle vanilyalı tereyağı kremasına ekleyin.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    :WİNDOWS XP- WORD, EXCEL, POWERPOİNT, OUTLOOK AUTOCAD 3DSMAX REVİT ARCHİCAD, V-RAY RENDER MOTORU
    :WINDOWS XP- WORD, EXCEL, POWERPOINT, OUTLOOK AUTOCAD 3DSMAX REVIT ARCHICAD, V-RAY MOTEUR DE RENDER
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Toplam Fosforpenta Oksit (P2O5)
    Phosphorepenta Oxyde (P2O5) total
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Doz üstü hiçbir miktar bitkiye zarar vermediği gibi faydası tartışılmazdır.
    Le surplus de la dose ne fera pas de mal à la plante au contraire c'est au bénéfice de celle-ci.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    121 Submerged arc welding with one wire electrode acc. to WPQR
    121 Soudage arc submergé avec une électrode de fil selon WPQ
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    İÇ MİMARİPROJE VEŞANTİYE SORUMLUSU
    RESPONSABLE DE PROJET ET DE CHANTIER EN TANT QUE L'ARCHITECTE INTERNE
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    ( d ) İlk sözleşme bedelindeki varsa yasal artışlar dahil (her türlü fiyat farkları ve KDV hariç varsa ihale indirimi yapılmış) toplam
    ( d ) Le cas échéant, y compris les augmentations légales au prix de contrat initial (sauf toutes sortes de différence de prix et le TVA et le cas échéant la remise d'appel d'offres faite) montant total
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Yüklenicinin adı soyadı veya ticaret unvanı
    Prénom et nom ou dénomination commerciale de l'entrepreneur
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    TS EN 45012 (Kalite Sistem Belgelendirmesi Yapan Belgelendirme
    TS EN 45012 (Critères Généraux pour les Etablissements
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Bitkinin tüm yaşamı süresince bir katalizör görevi görür.
    Ceci est comme un catalyseur pour la plante au cours de sa vie.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Bütün Açık Alan Bitkileri, Endüstriyel Bitkiler, Sebzeler
    Toutes les plantes, les fruits et les légumes d'espace libre et industrielles
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Alle Kapitel sind innerhalb einer Anleitung auf- steigend durchnummeriert.
    Tüm kısımlar talimat içerisinde artan sayılarla numaralandırılmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt u. a.:
    Ayrıca amaca uygun olmayan kullanımlar şöyledir:
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Hat der Wirtschaftsprüfer die Ergebnisse seiner Tätigkeit schriftlich darzu- stellen, so ist nur die schriftliche Darstellung maßgebend.
    Mali müşavir, yaptığı faaliyetin neticelerini yazılı olarak sunmakla görevliyse sadece yazılı olarak verilen neticeler geçerlidir.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Die sonstigen betrieblichen Erträge enthalten:
    Diğer işletmesel gelirler şunları içermektedir:
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Gewindestifte (5605/5606) entfernen und Schutzhülse (5600/5601) zur Mitte von Kuppelstange (1998) schieben.
    Dişli pimlerini (5605/5606) çıkarınız ve koruyucu kovanı (5600/5601) kavrama çubuğunun (1998) ortasına kadar ittiriniz.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Der zweite Stützfuß (falls vorhanden) und Statorbolzen sind montiert.
    İkinci destek ayağı (eğer varsa) ve stator cıvatası monte edilmiştir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Wünschen Sie eine fachliche Beratung oder den Besuch eines
    Bir uzman tavsiyesi mi yoksa bir ORİDİMA ziyareti mi
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    ° Durch eine weitere Anhebung der staatlich verordneten EEG-Umlage ist der Bezugspreis für Energie um ca. 11 % gestiegen.
    ° Devlet tarafından öngörülen EEG-dağılımının artırılması nedeniyle enerji alım fiyatında yaklaşık %11 oranında bir artış meydana gelmiştir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    3.6 Ortsveränderlich einsetzbare Maschinen (Maschinen mit häufigem
    3.6 Yer değiştirilerek kullanılabilen makineler (işletildiği

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

İlk Okul Bulgaristan Orta, Lise Almanya Lise ve devamı Belçika Fransa, Belçika dil eğitimi Alanında çeşitli eğitim programları

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum