İngilizce, Fransızca tercüman - LEVENT A.

LEVENT A. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından LEVENT A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Turizm, Websitesi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi - Çeviribilim | 1990

İş Tecrübesi

Tecrübe: 42 yıl

Marmara Üniversitesi / 2011-
Görev: Öğretim Görevlisi

Turkcell / 2000-2007
Görev: Çeşitli IT Management Pozisyonları

İsviçre Sigorta A.Ş. (Şimdiki Ergo) / 1994-2000
Görev: Bilgi İşlem Müdürü

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Règlement international concernant le transport des marchandisesdangereuses par chemin defer (Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail) IMDG:
    Reglement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (Tehlikeli Ürünlerin Demiryolu ile Uluslararası Taşımacılığı Hakkında Yönetmelikler) IMDG:
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    Check connector (J2) between front panel and main board.
    Ön panel ve ana kart arasındaki konektörü (J2) kontrol edin.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Wear eye protection, skin protection, rubber gloves and breathing apparatus.
    Göz koruması, cilt koruması, kauçuk eldivenler ve soluma aparatı kullanın.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (BT ve telekom)
    New approach for lifecycle planning (different than traditional LMR model)
    Yaşam döngüsü planlamaya ilişkin yeni yaklaşım (geleneksel LMR modelinden farklı)
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    Industrial Disinfectants & Sanitisers
    Endüstriyel Dezenfektanlar ve Arıtıcılar
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Apply final grouting as per HILTI manual.
    HILTI kılavuzuna göre son groutlama uygulayın.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    “WATER CHARGES HAVE BEEN REDUCED BY OVER 50% SINCE DECEMBER 2008 AND WE SAW A RETURN ON INVESTMENT IN JUST ABOVE 7.5 MONTHS”
    “SU ÜCRETLERİ ARALIK 2008'DEN BERİ %50'NİN ÜZERİNDE DÜŞTÜ VE YALNIZCA 7.5 AYDAN BİRAZ UZUN SÜREDE YATIRIMIMIZIN GETİRİSİNİ ALDIK”
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Our tours end at the front of St Peter's Basilica, which is a very convenient location to leave for lunch, visit the Vatican bookstore, visit the Vatican post office, enter St Peter's Basilica, continue to the grottos below St Peter's, or climb to the dome.
    Turumuz, öğlen yemeğine çıkmak için mükemmel bir yer olan Aziz Peter Bazilikası'nda son bulacaktır. Vatikan kitap dükkanlarını, Vatikan postanesini ziyaret edin. Aziz Peter Bazilikası'na girin, Aziz Peter'in altındaki mağaralara doğru devam edin, ya da kubbeye tırmanın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Il est préférable de faire cette pâte la veille de l'utilisation.
    Bu hamuru kullanımdan bir gün önce yapmak daha uygun olacaktır.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Accumulation d'une matière jaune dans les poumons.
    Akciğerlerde sarı bir maddenin toplanması.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    13.1 Méthodes de traitement des déchets Recommandation:
    13.1 Bertaraf yöntemleri Tavsiyeler:
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Laisser cuire 2 min puis ajouter la compote de pommes.
    İki dakika pişirin, ardından elma püresini ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    R36/37/38 Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau.
    R36/37/38 Gözleri, solunum sistemini ve cildi tahriş edicidir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Irrite la peau et les muqueuses.
    Cilt ve mukoza zarları için tahriş edici.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères.
    Evsel atıklarla birlikte bertarafı yasaktır.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Détailler des disques à l'emporte-pièce cannelés, d'un diamètre de 5 cm.
    Şekilli hamur kesme kalıplarıyla 5 cm çapında yuvarlaklar kesin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Détailler, puis façonner et mette en moules beurrés, (différentes applications)
    Parçalara ayırın, şekillendirin ve tereyağı ile yağlanmış kalıplara yerleştirin (farklı işlemler)
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Si la pâte est trop épaisse ajouter un peu plus d'œufs ou et du lait chaud.
    Hamur çok kalın olduysa biraz daha yumurta ya da sıcak süt ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Lunettes de protection hermétiques
    Kenarları tam kapatan koruyucu gözlük
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau.
    Gözleri, solunum sistemini ve cildi tahriş edicidir.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Garnir d'une fine couche de crème frangipane le fond des tartelettes.
    Tartöletlerin tabanına ince bir badem kreması katmanı sürün. (frangipane)

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum