Fransızca tercüman - ÖZGÜR K.

ÖZGÜR K. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ÖZGÜR K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 12500 karakter (2000 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 12500 karakter (2000 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Hukuki, Akademik, Finansal, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Dicle Üniversitesi - Biyoloji | 2006

İş Tecrübesi

Tecrübe: 21 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    UYGULAMA ŞEKLİ, ZAMANI VE DOZU
    LA FORME, LE TEMPS, LA DOSE D'APPLİCATİON
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Doğayı, hayvanı ve özellikle insanı seven ve saygı gösteren tarım sektöründe hiçbir kimyasal içermeyen bitki besleme ürünleri üretmekteyiz.
    Nous produisons des produits d'alimentation pour des plantes sans utiliser de la chimique dans le secteur d'agriculture et ces produits sont respectueux aux animaux, à la nature et spécialement aux humains
  • Türkçe » Fransızca
    Önceki soyadını kullanmak istiyor mu?
    Veut-elle utiliser son nom précédent ?
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    SUR 2003 yılında bir Sudanlı-Türk ortak girişimi olarak kurulmuştur.
    En 2003, SUR s'est construite avec un partenariat commun turc-soudanais.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    USG, 500 kişilik Yemekhane Binası.
    USG, Bâtiment de Réfectoire pour 500 personnes.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Mesa Aktürk 1800 Konut TOKİ Parkoran Şantiyesi Ayık İnşaat Şantiye Şefliği.
    Chef de Chantier de Construction Ayık du Chantier de Parkoran de Toki de 1800 Logements de Mesa Aktürk
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    TÜM GÜÇ İSTASYONU EKİPMANI İHTİYAÇLARINIZ İÇİN SUR EKSİKSİZ ANAHTAR TESLİM KAYNAK SUNAR
    POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS DE CENTRALES SUR OFFRE UNE RESSOURCE CLÉ EN MAIN
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    80000 m2 inşaat alanı olan L tipi cezaevi inşaatı, alt yapı ve çevre düzenlemesi işleri.
    Construction de prison Type L ayant une zone de construction de 80000 m2, travaux d'infrastructure et d'aménagement environnemental.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    BUCA ANADOLU LİSESİ (FRANSIZCA BÖLÜMÜ)
    LYCEE ANATOLIEN DE BUCA (DEPARTEMENT DE FRANÇAIS)
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Steel structures, crane runways
    Structures en acier, pistes de grue

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Yaklaşık olarak 3 yıl boyunca Marsilya'da bulunan Ararat Tercüme Bürosu ile beraber yazılı çeviriler yaptım. Bunula birlite, çeşitli konferanslarda,ve kurumlarda sözlü tercüme de yaptım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum