İngilizce, Almanca tercüman - OĞUZHAN S.

OĞUZHAN S. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından OĞUZHAN S. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Arap Dili Ve Edebiyatı | Deva

İş Tecrübesi

Tecrübe: 15 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    iFD-Stator® 2.0 und Pumpengehäuse sind mittels Holzklötzen gegen Herabfallen gesichert (siehe oben).
    Düşme riskine karşı iFD-Stator ® 2.0 ve pompa gövdesi takozlarla emniyete alınmıştır (bakınız yukarıda).
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Schmutzschutzleiste (3006) abnehmen.
    Kontaminasyon korumalı pervazı (3006) çıkarınız.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    vom zuständigen Umweltbeauftragten
    Yetkili çevre sorumlusu ile irtibata geçiniz
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    2.0 P. Pumpe, Motorschutzschalter
    2.0 ürün pompası, motor koruma şalteri
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    ● als Adjuvans zur Protheseneingewöhnung
    •Proteze alışmada yardımcı madde olarak
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Darüber hinaus gelten die allgemeinen Vorschriften für die Umgebung der Anlage.
    Bunun dışında tesisin çevresi için geçerli genel talimatlar aynen geçerlidir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Öleinfüllschraube ( A ) öffnen und über einen Trichter 2,5 Liter
    Yağ dolum ağzını (A) açınız ve bir huni yardımıyla 2,5 litre
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    n Allgemeiner Gesundheitszustand der Patienten:
    n Hastaların genel sağlık durumları:
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestempfehlung zu ver- stehen.
    Bu bölümde tarifi yapılan talimatlar ancak asgari tavsiye niteliğinde algılanmalıdır.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Saugleitung und Sauggehäuse mit Produkt füllen/entlüften
    Emme hattını ve emme gövdesini ürün ile doldurunuz / havasını alınız
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Stellen Sie sicher, dass die Mischanlage:
    Karıştırma tesisiyle ilgili olarak bunlardan emin olunuz:
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Diese Vorstudie erstreckte sich auf eine Auswahl von zahn- losen Patienten mit herausnehmbaren Prothesen mit oder ohne Prothesenstomatitis, mit unterschiedlichem Alter und Gesundheitszustand.
    Pilot çalışma çıkarılabilen protezi olan dişi olmayan hastaların veya farklı yaş ve sağlık durumundaki protez iltihabı olan veya olmayan hastaların seçimini kapsıyordu.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify the type of non-powered communication toy.
    Ürün etiketleme, damgalama veya ambalajı ile ilgili olarak elektrikli olmayan iletişim oyuncağı türünü tanımlamak üzere ürün imalatçısı tarafından kullanılan açıklayıcı terimi gösterir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Set-up mode is activated at more than one pitch converter.
    Kurulum modu birden fazla pitch konvertöründe etkinleştirildi.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Boots, booties, then half shoes - Spring + discounted and not discounted Autumn half shoes.
    Çizmeler, bootieler, sonra yarım ayakkabılar - İlkbahar + indirimli ve indirimsiz Sonbahar yarım ayakkabıları.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Parameter for „Vib Towfrequency Meas(-1=Mess.w.BP2, 0=k.MW,>0=MW)“ P19.15 = -1.00 enables the function
    „Vib Towfrequency Meas(-1=Mess.w.BP2, 0=k.MW,>0=MW)“ parametresi için P19.15 = -1.00 fonksiyonu etkinleştirin.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    The purpose of this clinical study is to demonstrate an equivalent efficacy and safety, and to assess the potential immunogenicity of USV Pegfilgrastim (investigational /test product) as compared to already marketed drug Neulasta® (reference product) in patients suffering from breast cancer and receiving TAC chemotherapy in adjuvant setting.
    Söz konusu bu klinik çalışmanın amacı, piyasada zaten bulunan (referans ürün) Neulasta® ilacına kıyasla (araştırma/test ürünü) USV Pegfilgrastim ilacının göğüs kanserinden sıkıntı çeken ve adjuvan (destekleyici) bir ortamda TAC kemoterapisi alan hastalarda potansiyel immunojenesitesini (bağışıklık sağlayıcılığını) değerlendirmek ve eş değer bir güvenilirlik ve etkililik durumunun varlığını ispatlamaktır.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Hollandada 3 yıl üniversite eğitimi gördüm

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum