İngilizce, Almanca tercüman - EMINE E.

EMINE E. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından EMINE E. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 30000 karakter (4800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Universitaet Siegen - Iktisat Hukuku | 2010
Yüksek Lisans: Universitaet Siegen - Iktisat Hukuku | 2012

İş Tecrübesi

Tecrübe: 14 yıl

Elemenler GbR / 2006-2013
Görev: Müdür ve Freelance Tercüman

IGZ Siegen e.V. / 2005-2013
Görev: Ardıl ve Simultan Tercüman

VDM e.V. / 2008-2010
Görev: Yazılı Tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Entzündliche Prozesse wurden nicht beobachtet.
    İltihaplı süreçler gözlemlenmemiştir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Die Anwendung des Gels trägt zur täglichen Unterstützung der Mucosa , sowie zur Verbesserung des Tragekomforts und der Gewöhnung an eine neue Prothese bei.
    Jelin kullanımı mukozanın günlük desteklenmesine ve de kullanma rahatlığının ve yeni bir proteze alışmanın iyileştirilmesine katkıda bulunur.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    – 19 Patienten haben das Bedürfnis, die Anwendung fortzu- setzen.
    - 19 hasta kullanıma devam etme ihtiyacını duyuyorlar.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Sehen Sie im Zweifelsfall von Schweißarbeiten ab, und wechseln Sie die Baugruppe komplett aus.
    Şüpheli durumlarda kaynak yapmaktan vazgeçiniz ve komple yapı grubunu değiştiriniz.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    D Spalte für Rezeptursollwerte in Zahlen
    D Reçetenin nominal değerlerinin sayıyla girilecek sütun
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Motortemperatur zu hoch, siehe folgende Punkte:
    Motor sıcaklığı çok yüksek, bakınız devamındaki maddelere:
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Statorbolzen und zweiter Stützfuß sind entfernt.
    Stator cıvatası ve ikinci destek ayağı çıkarılmıştır.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Mindestens einmal pro Tag ist die Anlage auf erkennbare Mängel zu prüfen (Sichtkontrolle).
    Günde en bir defa tesis görülebilir hasar olup olmadığı yönünde kontrol edilir (göz kontrolü).
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Das Fühlerschutzrohr für den STP-2A muss an der Ausfräsung der Unterschale (3002) liegen (siehe weißer Pfeil).
    STP-2a için öngörülen sensor koruyucu borunun alt teknenin (3002) frezeli bölümüne yerleştirilmiş olması gerekmektedir (bakınız beyaz ok).
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Notify Second level support (Regional Engineering) and arrange replacement.
    İkinci seviye desteği (Bölge Mühendisliği bilgilendirin ve yedek ayarlayın.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    error during current monitor initialization (PCV error number 14)
    mevcut izlemeyi başlatma sırasında hata (PCV hata numarası 14)
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Excludes stationary multifunction air controlling appliances.
    Sabit çok fonksiyonlu klima cihazlarını dahil etmez.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    (SKF) or the input ST215 changes its status after 10 sec (BEKA) when the pump is switched off.
    (SKF) veya pompa kapatıldığında ST214 girişi 10 saniye (BEKA) sonra durumunu değiştirir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Is indicated when a cable break or an invalid measurement value is detected in the measurement input for the temperature measurement in the transformer room or in the transformer winding.
    Transformatör sarımı veya transformatör odasındaki sıcaklık için ölçüm değerinde geçersiz bir ölçüm algılandığında veya bir kablo kopması durumunda gösterilir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    The nacelle is stopped at the border of the defined sector due to FM 956.
    FM956 sebebiyle motor yeri tanımlanan sektör sınırında durdurulur.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes any products than can be described/observed as buffers and polishing machines that are used to buff or improve the brightness or finish of a vehicle surface.
    Araç yüzeyinin parlaklığını artırmak veya perdahlamak için kullanılan cilalama makineleri ve tamponları olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Safety-PLC Safety output module fault
    Güvenlik PLC Güvenlik çıktı modülü hatası
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Aynı zamanda, kuruluşa ait veriler incelenmiş, gerektiğinde ilave verilerin sağlıklı bir şekilde toplanması amacı ile yeni formlar tasarlanmış ve uygulamaya alınmıştır.
    At the same time, the organization data were examined; new forms were designed and implemented for the purpose of collecting additional data when needed.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    *Otopark Görevlileri,park düzenini korumak için ikaz ve yönlendirme yapmakla yükümlüdür, herhangi bir cezai yaptırım yetkisi kanunen yoktur.
    *Car park attendants are obliged to make warning and guidance in order to maintain car park layout, they have no punitive authority legally.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Geçici yiyecekler ve atıştırma gıdalarının ilgili hastalara kararlaştırılan servis süresi içinde servis edilmesi,
    Serving the foods and snacks to the relevant patients within the service duration determined,
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    YÜKLENİCİ' nin sözleşme uyarınca sorumluluğu sözleşme imza tarihi ile başlayacaktır.
    CONTRACTOR's contractual responsibility will being on the date of conclusion of the contract.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Hizmet Performansı, standartlara, güvenlik ve yasal gereksinimlere ve EK- 14'te detaylandırılan Performans Parametreleri'ne uygun olarak 2 kademede izlenir.
    Service Performance is followed up in 2 stages in accordance with standards, safety and legal requirements and the Performance Parameters detailed in Schedule 14.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    4.9 Taşıtların, teknik özellikleri ve niteliği; YÜKLENİCİ, iş bu sözleşmenin ifası süresince, GNB tarafından talep edilen taşıma miktarlarını karşılayabilecek kapasitede özellikte ve GNB nin isteğine uygun nitelikte tankerlerini araçlarını her zaman hazır bulunduracaktır.
    4.9 Technical features and characteristics of the Vehicle; During the term of this Contract, the CONTRACTOR shall always keep available the tankers and vehicles featuring the carriage capacity to meet the quantity and the characteristics requested by GNB.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Ben Almanya'da sürekli çeviri işlerle meşguldum. Anadilim almanca'dır. Ayrıca broşür, poster, metin, yada sözleşme çeviriler yaptım. Ardıl ve simultan çevirileri yapıyorum. Çok iyi tecrübelerim var bu konuda.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum