İngilizce, Fransızca tercüman - GÖKHAN Ç.

GÖKHAN Ç. Hakkında - İngilizce, Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından GÖKHAN Ç. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Akademik, Ticari, Edebi, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Selçuk Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı | 2014
Yüksek Lisans: Selçuk Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı |

İş Tecrübesi

Tecrübe: 9 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Faire cuire au four à 220°C pendant 6 à 8 minutes (oura fermée).
    Fırında 6-8 dakika 220°C'de pişirin (hava girişi kapalı)
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Lisser la crème pâtissière vanille, puis incorporer la crème d'amande.
    Vaniyalı krem patisyeri pürüzsüzleştirin ve ardından badem kremasını ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Incorporer ensuite la poudre à crème.
    Daha sonra krema tozunu ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Incorporer le beurre fondu froid.
    Erimiş ve soğumuş tereyağını ilave edin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Mettre au frais pour faire briller le fondant.
    Fondanın parlaması için serin yere kaldırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Crème pâtissière à l'alcool Salambos
    Alkollü pasta kreması Salambos
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Poser un anneau de pâte à choux.
    Şuale hamurundan bir halka yerleştirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Tamiser la farine restante, la levure chimique et la poudre de cacao.
    Kalan unu, kimyasal mayayı ve kakao tozunu elekten geçirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Chocolat de couverture noire »force noire » 50%
    Siyah kuvertür çikolatası , %50 kakao
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Etaler la détrempe dans le sens de la longueur à 65 cm et la plier en 3.
    Hamuru uzunlamasına, 65 cm açın ve 3'e katlayın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Monter au batteur jusqu'à complet refroidissement.
    Tamamen soğuyuncaya kadar çırpıcıyla çırpın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Prendre le choux ou le salambos ou bien le gland côté plat et faire 1 trou avec une douille unie.
    Şekil verilmiş profiterol hamurunun yassı tarafına sıkma torbası duyuyla bir delik açın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Garnir les moules d'appareil à financier beurrés et farinés
    Tereyağı ve un serpilmiş kalıplara hazırladığınız mekik karışımı ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Monter les blancs avec un dixième du poids de sucre.
    Akları şekerin ağırlığının onda biriyle çırparak hacmini artırın.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    The converter must be reset via NC or directly.
    Dönüştürücü NC ile veya doğrudan sıfırlanmalıdır.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Type of Skin Care/Moisturising Product
    Cilt Bakımı/Nemlendirme Ürünü Tipi
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    You will need to nominate a pick up hotel you can get to, or alternatively, you will need to make your way to the main departure point listed on the tour & activity information.
    Alınacağınız otelin adını vermeniz veya alternatif olarak tur ve aktivite bilgileri sayfasında belirtilen ana kalkış noktasına kendiniz ulaşmanız gerekecektir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Car Body Care - Washes/Waxes/Protectors/Removers
    Araç Kaporta Bakımı - Yıkama / Cilalar / Koruyucular / Sökücüler
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Excluding kids revenues Source:
    Çocuk giyim gelirleri hariç Kaynak
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes products such as Pet Coats, Horse Blankets & Rugs, Identification Tags, Earmuffs, Bandanas, Life Jackets, and T-shirts.
    Hayvan giysileri, At Battaniyeleri ve Halıları, İsim Etiketleri, Kulaklıklar, Bandanalar, Can Yelekleri ve Tişörtler gibi ürünleri içermektedir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    These products are specifically intended for garden or outdoor use.
    Bu ürünler özellikle bahçe veya dış mekan kullanımı için tasarlanmıştır .
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (İnsan Kaynakları)
    Management and Organisational Qualifications including Prince 2.
    PRINCE 2 dahil İdari ve Organizasyonel Vasıflar.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    Flanking the shore of a beautiful lake in the middle of the Upper Engadin, St Mortiz offers an array of attractions and is famous for its winter sports as well as polo, golf, cricket and tennis.
    Yukarı Engadin'in tam ortasındaki güzel bir gölün kıyısında yer alan St Moritz bir dizi gözde turistik mekan sunar ve kış sporlarının yanı sıra polo, golf, kriket ve tenis ile de ünlüdür.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Occupational Health and Safety Management Systems - Specification şartlarının sağlanmış olduğu kanıtlanmıştır.
    On a prouvé que les exigences des Systèmes de Gestion de Santé et de Sécurité au Travail - Sépcification.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    SATILAN TİCARİ MAL MALİYETİ (-)
    COUT DES MARCHANDISES COMMERCIALES VENDUES (-)
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    BELGENİN NE SIFATLA VERİLDİĞİ KEŞİF TUTARI SÖZLEŞME TARİHİ KABUL TARİHİ
    TITRE DU CERTIFICAT MONTANT DE DECOUVERTE DATE DE CONTRAT D ATE DE RECEPTION
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    BÖLÜMÜNDE GEREKLİ ÇALIŞMALARI BASARI İLE TAMAMLAYARAK
    LE DEGRE DE LICENCE ET LE TITRE
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Ürün bitki ekiminde bir kez uygulanır ve bir daha uygulanmasına gerek yoktur fakat sulama miktarı ile ilgili konuya çok dikkat edilmelidir.
    le produit est appliqué une fois par saison et on n'a pas besoin de l'appliquer une fois de plus. Par contre la quantité d'arrosage reste toujours un point à faire attention.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    b- Devir Tarihindeki İş Tutarı
    b- Montant de travail à la date de transfert
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    Türk Standaro'arı Enstitüsü Hizmet Belgelendirme Yönergesine gore yapılan inceleme neticesinde firma işyer.nir kapsamında belirtilen, hizmetler için yeterli olduğu tespit edilerek bu belge verilmiştir
    On a délivré ce présent certificat en déterminant que l'entreprise est suffisante pour les services décrits dans son domaine d'activité à la suite de l'examen réalisé selon la Directive de Certification de Service de l'Institut des Normes Turques.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    103- VERİLEN ÇEKLER VE ÖDEME EMİRLERj (-)
    103- CHEQUES DEPOSEES ET ORDRES DE PAIEMENT (-)
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    İktisadi Müesseselerde Mecburi Türkçe Kullanılması Hakkında 805 no'lu kanun
    Law no. 805 on Compulsory Use of Turkish in Economic Organizations
  • Türkçe » İngilizce - Websitesi Tercümesi (İnternet, e-Ticaret)
    Uygulamamız her yerden oyunların skor bilgisini sorgulamayı, bahis yatırmayı, hesap durumunu öğrenmeyi ve daha nice işlevi mümkün kılmaktadır.
    This application makes it possible to request information on plays from anywhere, to submit bets, to check the account status and many more.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Taşınmazın bulunduğu bölgede,ticaret imarlı,h:9,5 mt,E:0,50 yapılaşma şartlarına tabi 27.570 m2 yüzölçümlü arsanın 4.450.000 TL bedelle pazarlanmakta olduğu bilgisine ulaşılmıştır.
    It has been stated that a commercial-zoned land with an acreage of 27,570 m2 subject to housing conditions of h: 9.5 mt and E: 0.50 is marketed for a value of 4,450,000 TL in the vicinity of the real estate.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    Kabul kredili, vadeli akreditif ve mal mukabili ödeme şekillerine göre yapılan ithalat KKDF'ye tabi olup KKDF tahsilatları gerçekleştirilir.
    The import according to forms of payment with acceptance credit, deferred letter of credit and against goods are subject to RUSF and RUSF collection shall be made.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    BDDK'ya ve diğer resmi otoritelere (TCMB, SPK, TBB, BIST, TUİK vb.)
    Financial statements to be submitted to BRSA and other official authorities (CBRT, CMB, BIST, TSI, etc.)
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    -Uzmanların inceleme ve araştırma sonucu elde ettiği veriler doğrultusunda bildiği kadarıyla
    - Information gathered by the appraisers through inspections and research is correct with the best knowledge of

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum