İngilizce, Almanca tercüman - RIDVAN A.

RIDVAN A. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından RIDVAN A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 8000 karakter (1280 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 8 yıl

Competence CC / 03.2013 - 12.2013
Görev: Müşteri İlişkileri Yazı İşleri

Tudors / 12.2013 -
Görev: Yurtdışı İlişkileri - Tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Meslek pratiğinde sık görülen kardiyovasküler hastalıkların tanı ve tedavisini belirtebilmeleri;
    Die Diagnose und Behandlung von kardiovaskulären Erkrankungen, die in diesem Beruf üblich sind, identifizieren zu können;
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PATOLOJİ PRATİK SINAVI (09:40)
    PRAXIS PRÜFUNG PATHOLOGIE (09:40)
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Anasayfa Lütfen e-posta ve gsm numarası giriniz.
    Hauptseite Bitte geben Sie ihre E-Mail Adresse und GSM Nummer ein.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Prostaglandirler ve lökotrienler II
    Prostaglanden und Leukotriene II
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem IV-Kadın Hastalıkları ve Doğum - 224
    Semester IV -Frauenkrankheiten und Geburt • 224
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Sağlık, hastalık ve sağlık hizmeti kavramının değiŞimi Deney hayvanları Appendiküler iskelet I:
    Änderung des Konzepts von Gesundheit, Krankheit und Gesundheitsversorgung, Versuchstiere, Appendiculärskelett I:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Hematolojik Sistem Muayenesi (111.Grup)
    Kardiovaskuläre Systemuntersuchung (III. Gruppe)
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Dönem V- Epidemioloji Stajı - 339
    Semester V - Epidemiologiepraktikum - 339
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Danışman Oluştur Danışmanınız Başarıyla Eklendi.
    Berater Erstellen, Sie haben erfolgreich einen Berater hinzugefügt.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Romatizmal kalp hastalıkları III
    Rheumatische Herzerkrankungen III
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    22129,5 22129,5 65,50 2,98 - Yarıyıl:
    22129,5 22129,5 65,50 2,98 - Semester:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PRATİK- Nötropenik Ateş Tamlı Olguya Genel Yaklaşım
    PRAXIS - Allgemeiner Ansatz zum Fall des Neutropeniefiebers
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Kronik böbrek yetmezliği fizyopatogenezi II
    Chronisches Nierenversagen physiopathogenesis II
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    *:PSİKİYATRİ İÇERİSİNDEN DE PSİKOSOMATİK HASTALIKLAR VE PSİKOTERAPİ DERSLERİ 32 SAAT UYGULAMALI OLARAK GÖRÜLMÜŞTÜR
    *: BEI DEN PSYCHIATRISCHEN ERKRANKUNGEN BETRUGEN PSYCHOSOMATISCHE KRANKHEITEN UND PSYCHOTHERAPIE-VORLESUNGEN 32 STUNDEN UND WAREN ANGEWANDT.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    Gezielte Prüfungshandlungen zur Aufdeckung von Unterschlagungen oder sonstigen strafrechtlich relevanten Tatbeständen zu Lasten der Gesellschaft sind nicht Gegenstand
    Vergi kaçırma veya diğer cezai açıdan önem arz eden olaylar gibi şirket aleyhine olabilecek durumların tespiti işbu
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    In den vorgenannten Fällen ist der Auftraggeber vom Wirtschaftsprüfer tunlichst vorher zu hören.
    Yukarıda anılan durumlarda görevlendiren, mali müşavir işlem yapmadan önce dinlenmelidir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Befüllung mit Schmiermittel und weiterer Einbau: siehe Seite 10.8, Abschnitt 10.3.
    Yağ dolumu ve diğer montaj adımları: bakınız sayfa 10.8, bölüm 10.3
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Fünf Patienten mit unangepassten Prothesen beschreiben eine Befindlichkeitsstörung und diffuse Schmerzen, ein Patient leidet an Mundtrockenheit.
    Beş hasta ayarı yapılmamış protezler ile psikolojik durumun bozukluğu ve yaygın ağrıları tarif ediyordu, bir hasta ağız kuruluğundan şikayetçi idi.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Gegendruckregler ausbauen und prüfen ob Luft durch die Membrane austritt.
    Karşı basınç regülatörünü sökünüz ve diyafram içinden hava çıkışı olmadığını kontrol ediniz.
  • Almanca » Türkçe - Finansal Tercüme (Vergilendirme ve Gümrük)
    31.12.2013 EUR 576.814,00
    31.12.2013 AVR 576.814,00
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    4.1 Sicherheitshinweise zum Transport ....................................................................
    4.1 Nakliyeye ilişkin güvenlik uyarıları
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Luftversorgung/Kompressor prüfen und für ausreichenden Versorgungsdruck sorgen.
    Hava beslemesini / kompresörü kontrol ediniz ve yeterli miktarda besleme basıncı olmasını sağlayınız
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Check whether the ambient temperature is also high.
    Ayrıca ortam sıcaklığının da yüksek olduğundan emin olunuz.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    These products range from mats and cushions to folding frames.
    Bu ürünler paspaslar ve minderlerden katlanır yapılara kadar değişiklik gösterir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    All specified parameters are read out completely once during booting of the bus.
    Veri yolunun başlangıcında tüm belirtilen parametreler tamamen okunur.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    The alarm is suppressed for 20s during PLC rebooting.
    PLC başlatma sırasında alarm 20s boyunca engellenir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Rotor positioning function is implemented from Converter Design 2013; Software version NC >= Rev.25
    Rotor konumlandırma işlevi Converter Design 2013, yazılım sürümü NC >= Rev 25'ten sonra uygulanmıştır.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes any products that can be described/observed as a device intended to transport babies from one place to another by strapping the baby onto the front or back of the carers body.
    Bebeği bir yerden başka bir yere taşımak için bebeği taşıyıcının ön veya arkasına şeritle sabitleyen bir cihaz olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes any products that can be described/observed as a non-powered piece of furniture for the home or office, consisting of a seat with legs that may also have a back and arms and is designed to accommodate one person.
    Tek kişinin oturması için tasarlanmış sırt ve kol destekleri de olabilen bacaklı elektrikli olmayan ev veya ofis mobilya parçası olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Almanya'da doğup büyüyerek, Almanca'yı anadil edindim, Türkçe'yi daha sonra dillerime ekleyerek Almancam ile hemen hemen aynı seviyeye getirdim. İngilizceye özel ilgim Almanya'da başlayarak Türkiye'de gelişti. Irak'ta İngilizce-Türkçe/Türkçe-İngilizce çevirmen olarak bulundum.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum