İngilizce, Almanca tercüman - ELIF A.

ELIF A. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ELIF A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Akademik, Ticari, Finansal, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Westfaelische-Wilhelms-Universitaet Münster - Wirtschaftsinformatik (Işletme Enformatiği) | 2012
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi | 2015

İş Tecrübesi

Tecrübe: 14 yıl

Dr. Miktad Tigrek Tercüme Bürosu - Münster / Ocak 2011- Elim 2012
Görev: Asistan

P&G / 2012-
Görev: SAP Key User

Westfaelische-Wilhelms-Univeristaet Münster / 2008-2011
Görev: Student Assistant

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İkinci çeyrekte gol olur mu ve olursa bu çeyrekte önce hangi takım gol atar?
    Wird in zweiten Viertel Tor Erzielt, wenn ja, welches Team Erzielt das erste Tor in dieser Viertel?
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Dördüncü Çeyrek- Tek/Çift Sayılar
    4.Viertel- Ungerade/Gerade Punkte
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İkinci yarı skoru tahsis edilen handikaptan daha az mı yoksa daha çok mu olacak?
    Ist das Endergebnis mit Anwendung der Handicaps weniger oder mehr
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Maç sonunda deplasman takımı tarafından atılacak olan gol sayısının doğru tahmini
    Die Genaue Anzahl der Tore, die das Gast-Team ende des Spiels erzielt
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Bu satır maçtan beklenen toplam sayıya göre düzenlenir.
    Diese Zeile wird nach der erwarteten Gesamtzahl angepasst
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Üçüncü çeyrekte gol olur mu (potansiyel uazatma golleri hariç) ve eğer olursa bu çeyrekte en son golü hangi takım atar?
    Wird in dritten Viertel Tor Erzielt (Ausschließlich Potentielle Verlängerung Tore), wenn ja, welches Team Erzielt das letzte Tor in dieser Viertel?
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Toplam gol sayısının (iki takımdan da) 4'ten az olduğu tüm muhtemel İY/MS skorları.
    Gesamte Torzahl (beide Teams) unter 4 Tore in der ersten Halbzeit und Endergebnis.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İlk yarı sonundaki toplam korner sayısı.
    Anzahl der Eckbälle , in der ersten Halbzeit
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İkinci Çeyrek- Gol Atacak İlk Takım
    2.Viertel- Wer erziehlt das erste Tor
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    En Çok Gol Atma Devresi Ev Sahibi Takım
    In welcher Halbzeit erziehlt das Heim-Team mehr Tore
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İkinci Yarı- Ev Sahibi Takım Gol Yemez
    2.Halbzeit- Heim-Team bekommt kein Tor
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Doğru Çerçeve Skoru (9 çerçeve içinde)
    Richtige Framezahl (Für 9 Frames)
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Klemmringe (5180) mit jeweils 2 bzw. 4 Zylinderschrauben (5195) befestigen (je nach Gelenktyp).
    Sıkıştırma haklarını (5180) 2 veyahut 4 adet silindir vida (5195) ile sabitleyiniz (eklem tipine göre).
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Auswechseln der Verschleißbuchsen in Anschlusshülse, Rotor und Kuppelstange
    Bağlantı kovanları, rotor ve kavrama çubuğundaki aşınma manşonlarının değiştirilmesi
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Die Beschreibung des Fehlercodes entnehmen Sie aus der Dokumentation der Servoantriebe, siehe Dokumentation der Zulieferer.
    Servo tahriklerin hata kodu açıklamalarını tedarikçinin dokümantasyonunda bulabilirsiniz.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Sie sorgen für Sicherheit, Tragekomfort und Unbeschwertheit mit
    Üçüncülerle güvenliği, takma rahatlığını ve kaygı duymamayı sağlar.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    6.2 Störmeldesystem der Steuerung
    6.2 Kumandanın arıza bildirim sistemi
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Typ 0 weist keine pathologi- schen Anzeichen auf.
    Tip 0 patolojik belirtilere sahip değildir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Beachten Sie beim Umgang mit Betriebsstoffen (Gase, Fette, Öle und andere chemische Substanzen) die dafür geltenden Vorschriften und Sicherheitsdatenblätter des Herstellers.
    İşletme maddeleri (gaz, katı yağ, yağ ve diğer kimyasal maddeler) ile çalışırken bunlar için geçerli talimatları ve üreticinin güvenlik formlarını dikkate alınız.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Erste Gelenkhülse A (5005) einölen und in neuen inneren Abdichtstulp (8150) einlegen.
    Birinci A-eklem kovanını (5005) yağlayınız ve yeni iç sızdırmaz kılıfa (8150) yerleştiriniz.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)
    • Verbessert die Membranleistung und erhöht die Produktionskapazität durch effektive
    • Membranlar üzerindeki kir katmanlarının etkili bir şekilde çözündürülmesi ve
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Check for packing leakage as the valve is being put into service.
    Vana hizmete alınırken salmastra sızıntısı olup olmadığını kontrol edin.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    These products may also double as an MP3 charger.
    Ayrıca bu ürünler bir MP3 şarj aleti olarak da kullanılabilirler.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (İnşaat)
    If you have any question, please let us know in the first time.
    Eğer herhangi bir sorunuz olursa lütfen ilk önce bizimle iletişime geçiniz.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Freescale ARM Cortex-A9 i.MX6 Dual 1 GHz high performance processor
    Freescale ARM Cortex™-A9 i.MX6 Çift 1 GHz yüksek performanslı işlemci
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Teknik ve mühendislik)
    The ANPR camera is mounted on the vertical support beneath the rear view camera.
    ANPR kamera, arka görüntü kamerasının altında, dikey desteğin üstüne monte edilir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    NO longer classified as corrosive for Transport (safer for the user)
    ARTIK Nakli Korozif olarak sınıflandırılmamaktadır (kullanıcı için daha güvenlidir)
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    This voucher acts as your ticket.
    Bu makbuz sizin biletiniz yerine geçer.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Infections of the urinary tract, pneumonia, sepsis, soft tissue and surgical wound infections.
    Üriner kanal enfeksiyonları, akciğer iltihabı, sepsi, yumuşak doku ve cerrahi yara enfeksiyonları.
  • İngilizce » Türkçe - Websitesi Tercümesi
    With the option to indulge in a gastronomic lunch, your trip to these two UNESCO World Heritage sites is a feast for all the senses!Your day trip from Madrid to Avila begins with a stop at hilltop Los Cuatro Postes to admire superb panoramic views over the city of Avila, dotted with church towers and Gothic palaces, and declared a UNESCO 'Heritage of Mankind' city.Entering the 11th-century city walls encircling Avila, notice how the 90 fortified towers and circular turrets look like they've stepped out of a storybook, and hear how Avila is an important pilgrimage site as the birthplace of the mystic writer Saint Teresa of Jesus (1515-82).
    Gastronomik bir öğlen yemeği seçeneğiyle, bu iki UNESCO Dünya Mirasi sitesine ziyaret tüm duygularınız için bir ziyafet! Madrid'den Avila'ya günübirlik ziyaretiniz Los Cuatros Postestte bir molayla başlayacak ve burada Avila kentine panoramik olarak bakabileceksiniz; burası kilise kuleleri ve Gotik saraylarıyla UNESCO İnsanlık Mirası kenti ilan edilmiştir.Avila'yı kuşatan 11. yüzyıldan kalma duvarlara giriş yaptığınızda, 90 kulenin sanki bir masal kitabından çıkmış olduklarını göreceksiniz ve mistik yazar İsa'nın Saint Teresa'nın (1515-82) doğum yeri olduğu için hacılar açısından ne kadar önemli olduğunu dinleyeceksiniz.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Almanya, İngiltere, Hollanda, Belçika, Avusturya

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum