İngilizce tercüman - TIJEN A.

TIJEN A. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından TIJEN A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Türkçe » İngilizce: 30000 karakter (4800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Akademik, Finansal, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Çankaya Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyatı | 2006
Yüksek Lisans: Hacettepe Üniversitesi - Ingiliz Kültür Araştırmaları |

İş Tecrübesi

Tecrübe: 18 yıl

Jandarma Genel Komutanlığı / 04.2007-12.2010
Görev: İngilizce Mütercim

Elips Kitap / 06.2006-10.2006
Görev: Çevirmen

İstanbul Teknik Tercüme Bürosu / 09.2000-04.2001
Görev: Çevirmen

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    Finansal tablolar ve notlar, SPK tarafından 17 Nisan 2008 ve 9 Ocak 2009 tarihli duyurulan ile uygulanması tavsiye edilen Formatlara uygun olarak ve zorunlu kılınan bilgiler dahil edilerek sunulmuştur Bu kapsamda geçmiş döneme ait finansal tablolarda gerekli değişiklikler yapılmıştır.
    The financial statements and notes are presented in accordance with the format recommended to be implemented and by including the man datory information by the CMB announcement dated 17 April 2008 and 9 January 2009. In this context, the necessary changes to the financial statements for the prior periods have been made.
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    Sözleşme yapılmaması sonucu uyuşmazlıkların çözülememesi ve gerekli konularda hak iddaa edilememesi
    Failing to resolve disputes due to not concluding a contract and to claim a right in significant matters
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Emsal karşılaştırma yaklaşımı aşağıdaki varsayımlara dayanır:
    Sales Comparison Method is based on the assumptions below:
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Yatırım)
    Odaların Mobilya, Mefruşat ve Ekipmanları 3.500 11.200.000
    Furniture and Equipments for Rooms 3.500 11.200.000
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Finansal raporlar)
    Diğer Verilen TRİ'lerin Toplam Tutarı
    Total amount of other CPMs Given
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Muhasebe)
    Grubun hisselerinin çoğunluğunu elinde bulunduran hissedarlar ve hisse oranlan aşağıdaki gibidir.
    The shareholders holding Group's majority shares and their shareholding percentages are given below:
  • Türkçe » İngilizce - Finansal Tercüme (Bankacılık ve yatırım)
    6- Bazı özel durumlarda (taksitli krediler, yasal sürece ilişkin ödemeler) müşterilerin transfer işlemlerinden Masraf ve/veya komisyon tahsil edilmemektedir.
    6- In some special cases (installment loans, payments relating to a legal process), no expense and/or commission is charged to clients for transfer transactions.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum