İngilizce tercüman - SERKAN T.

SERKAN T. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından SERKAN T. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Selçuk Üniversitesi - Ingilizce Öğretmenliği | 2004

İş Tecrübesi

Tecrübe: 20 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Check the NCII parameters (correct turbine type configured)
    NCII parametrelerini kontrol edin (doğru türbin türü konfigüre edilmiş mi)
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify if the product is water resistant.
    Ürün markasına, etikete veya ambalaja istinaden, ürün üreticisi tarafından ürünün su geçirmez olup olmadığını tanımlamak için kullanılan tanımlayıcı ifadeyi belirtir.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)
    After the FE observer's Checklists are collected, the Trainer will ask the two assigned candidates participating in the role-play to share their assessments with the group.
    SE gözlemcilerinin Kontrol Listeleri toplandıktan sonra, Eğitmen, rol-canlandırma etkinliğine katılmak üzere görevlendirilen iki adaydan değerlendirmelerini grupla paylaşmalarını isteyecektir.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    The following materials, to enable you to prepare and dose the study drug, will also be provided.
    Çalışma ilacını hazırlama ve dozlamanız için aşağıdaki malzemeler de size temin edilecektir.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)
    PowerPoint presentation (allowing questions from participants) by Trainer including descriptions/illustrations of the steps involved in Tubal Ligation, effectiveness of female sterilization, counseling considerations, and summary of benefits and disadvantages.
    Tüp Bağlamada yer alan kadınların açıklamaları/örnekleri, kadın kısırlaştırma yönteminin etkililiği, danışmanlık hususları ve avantaj ve dezavantajların özeti dahil eğitmen tarafından PowerPoint sunumu (katılımcıların soru sormasına izin verilecektir)
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    8.4 Kesin ve süresiz, teminat mektubu, GNB nun alacağı, uğrayacağı zarar, sözleşme hükümlerinin tamamen ifasına ve her türlü alacağa, tazminata, cezai şarta, gecikme faizi, para cezalarına müteallik alınmaktadır.
    8.4 Definite Letter of Guarantee unlimited in time is taken against credits of and any damages exposed by GNB as well as the fulfilment of the Contract, any credits, compensations, penal clauses and penalty fines.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    EE Muayene, yandaki kaynağa kadar genişletilecek.
    EE Testing to be expanded up to the adjacent weld.
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    Normalde bulk ürünler ambalajlamadan önce stabilite gösteren metotlar ile test edilmedikçe onaylanan raf ömrünün %25 ya da daha fazlası bir sürede saklanmamalıdır.
    Before packaging, the bulk products should not normally be conserved in 25% or over periods of approved shelf life as long as they are not tested with the methods showing stability.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Nakliye işine tahsis edilecek tankerler üzerinde başka bir dağıtım şirketinin logosu ya da ismi yer almayacaktır.
    There shall be no logo or name of another distribution company on the tankers to be assigned to the transportation job.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Süreç analizi ve süreç iyileştirme çalışmaları bu amaca yönelik en etkili yöntem ve teknikleri içermektedir.
    Process analysis and process improvement studies for this purpose include the most effective methods and techniques.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    SADECE MAKAM ARAÇLARI İÇİN KULLANILACAKTIR.
    WILL ONLY BE USED FOR OFFICIAL CARS.
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Jinekoloji)
    Klamidya mikrobu hücre içi yaşayan bir canlıdır.
    Chlamydia microbe is an intracellular pathogen.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum