İngilizce, Almanca tercüman - ZEYNEP

ZEYNEP Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ZEYNEP adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » İngilizce: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Websitesi

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 13 yıl

yok

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Uzatma süreleri 45 90. dakika sayılır.
    Verlängerungszeit zählt 45 90 Min.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Ev sahibi takım en az bir devrede önde mi olur?
    Wird das Heim-Team wenigstens in einer Hälfte in Führung sein?
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Her iki takım da en az bir gol atar mı?
    Exakte Anzahl der Sätze im Match gespielt werden.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Üçüncü Çeyrek- Beraberlik Bahis Dışı
    3.Viertel- Unentschieden keine Wette
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Birinci Set- Doğru Ayak Skoru (BO12)
    1.Satz- Genaues Fußergebnis (BO12)
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Buna ek olarak 4 golden fazla kombine bahisler sunuyoruz.
    Darüber hinaus bieten wir mehr als 4 Tore Kombiwetten.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    deplasman takımı sayıları (10 koşu sonrası)
    Punkte des Gast-Team (nach 10 runs)
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Örneğin Ev sahibi takım ilk golü atar ve beraberlik; önce ev sahibi takımın gol atacağı ve maçın berabere biteceği tahminidir.
    Mit Heim-Team erzielt das erste Tor und Unentschieden das heißt dass Heim-Team erzielt das erste tor und das Spiel endet Unentschieden.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    İlk yarıyı hangi takım kazanır?
    Welches Team gewinnt die erste Halbzeit?
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Her iki yarıda da ikiden az gol mü olur?
    Wird es in beiden Halbzeiten weniger zwei Tore geben?
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Yarı- Ev sahibi takım toplam sarı/kırmızı kart sayısı
    Halbzeit- Gesamtzahl der Gelben/Roten Karten Heimat-Team
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Toplam Set Sayısı (toplam 3 arasından)
    Gesamtanzahl der Sätze (İnsgesamt inerhalb von 3 Sätzen)
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Maçın normal süresinde çıkan toplam sarı ve kırmızı kart sayısı.
    Anzahl der Karten (Gelbe und Rote) in der regulären Spielzeit.
  • Türkçe » Almanca - Websitesi Tercümesi (Elektrik mühendisliği)
    Maç Sonundaki toplam gol rakamı tek mi çift mi
    Ist die Anzahl der Erzielten Tore ungerade oder gerade

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum