İngilizce, Almanca tercüman - MEYÇEM C. U.

MEYÇEM C. U. Hakkında - İngilizce, Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından MEYÇEM C. U. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 25000 karakter (4000 Kelime)
    • Almanca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 25000 karakter (4000 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Davon sind 50% der Träger von Totalprothesen betroffen.
    Komple protez kullananların % 50'si bundan etkilenmiştir.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Betätigen Sie ein Not-Halt-Gerät nur in Notfällen, wenn eine unmittelbare Gefahr für Personen oder die Anlage selbst besteht, die eine sofortige Stillsetzung erfordert.
    Acil-Durma-tertibatını ancak kişi veya tesisin kendisi için doğrudan tehlike olduğu ve acilen tesisin durdurulması gerektiği durumlar gibi acil durumlarda kullanınız.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Aktuelle Daten der Benutzerrechte auf einen Datenträger speichern.
    Aktüel kullanıcı yetki verilerinin veri kayıt ortamına kaydedilmesi.
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Mixer startet nicht trotz Startbefehls
    Başlama emri verilmesine rağmen karıştırıcı başlamıyor
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Überprüfen Sie die Vollständigkeit der für den Formatumbau erforderlichen Bauteile und halten Sie die benötigten Werkzeuge und Messeinrichtungen bereit.
    Format değişimi için gerekli parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol ediniz ve ihtiyaç duyduğunuz aletleri ve ölçüm tertibatlarını hazırda tutunuz.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Maschinenleistung (Geschwindigkeit) Ist-Anzeige
    Makine performansı (Hız) Gerçek gösterge
  • Almanca » Türkçe - Ticari Tercüme (Tekstil)
    Wenn das Gelenk ganz mit Ol gefüllt ist, Auslaufleitung (A) entfernen und Verschlussstopfen (5172) mit neuem Dichtring (5240) oben einschrauben.
    Eklem tamamen yağ ile dolduğunda çıkış hattını (A) çıkarınız ve kapama tapasını (5172) yeni contayla (5240) birlikte üstten vidalayınız.
  • Almanca » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Störungsmeldung aus dem Servocontroller.
    Servo kontrol ünitesinden arıza bildirimi.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Substitution of components may impair the intrinsic safety and cause ignition of flammable or combustible atmospheres.
    Aksamların yer değiştirmesi iç emniyeti bozabilir ve alev alabilir ve yanabilir ortamların tutuşmasına neden olabilir.
  • İngilizce » Türkçe - Hukuki Tercüme (Yönetmelik)
    Travel charges shall become effective for all applicants for initial accreditation and accredited certifying agents on February 20, 2001.
    Seyahat bedelleri, tüm ilk akreditasyon başvurusunda bulunan kişiler ve akredite edilmiş sertifikasyon kuruluşları için 20 Şubat 2001 itibariyle geçerli olacaktır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    Read the INSTALLATION section for important electrical instructions, including grounding instructions and the use of extension cords.
    Topraklama talimatları ve uzatma kablolarının kullanımı dahil önemli elektriksel talimatlar için KURULUM bölümünü okuyun.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Telekomünikasyon)
    Versatile ADD2 cards allow configurations to have single or dual display mode without hardware customization.
    Çok yönlü ADD2 kartları, yapılandırmaların donanım özelleştirmesi olmadan tek veya çift ekran moduna sahip olmasına olanak sağlar.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    Date and time settings.........................................................................................................................................................................................................................13
    Tarih ve saat ayarları.........................................................................................................................................................................................................................13
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    “Gojak aparatı araç lastiklerine takılarak içerisinde bulunan kriko marifetiyle aracın yerden temasını kesmekte ve üzerindeki tekerler vasıtasıyla kısa mesafeli hareket ettirme kabiliyeti sergilemektedir.
    “Gojak equipment is mounted on the vehicle wheels and it lifts the vehicle up from the ground with the help of lifting jack inside, it is then possible to move the vehicle in short distance by the wheels attached to the equipment.
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    07.06.2014 tarihinde gelen, 201406CA00313 kontrol numaralı, Baymatbaa menşeili, Kutu Cefnet 600 mg 10 Efervesan Tablet (74.000 adet) ambalaj malzemesinin “İnventim” olması gereken ruhsat sahibi firmasının “OPTO” olduğu tespit edilmiştir İlgili ambalaj malzemeleri kullanım uygunluğu doğrultusunda Yeşil/Kabul etiketi ile etiketlenmiş ve test/analiz protokolü bu olağan dışı duruma refere edilmiştir.
    It was determined that the company, license holder, of packaging material of Baymatbaa origin, Box Cefnet 600 mg 10 Efervesan Tablet (74.000 pieces) with control no. 201406CA00313 arrived on 07.06.2014, was ‘'OPTO'', although it should be “Inventim”. Applicable packaging materials were marked with Green/Acceptance label in accordance with suitability for use and test/analysis protocol was referred to such unusual case.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    NAKLİYECİ'nin BAYİ'ye yüklenen üründen farklı bir ürün getirdiğinin tespiti halinde, işbu sözleşme GNB tarafından tek taraflı olarak fesh edilecek ve teminat irat kaydedilecektir.
    In case it is found that CARRIER has brought a product different than the one loaded at DEALER's site, GNB shall be entitled to unilaterally terminate the contract and liquidate CARRIER's performance bond as revenue.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

YURTDIŞI İNGİLİZİCE YAZ OKULUNA KATILDIM.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum