Almanca tercüman - ÖMER E. A.

ÖMER E. A. Hakkında - Almanca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından ÖMER E. A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Almanca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Almanca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Almanca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Göttingen Üniversitesi - Fizik Bölümü | 1983

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PRATİK-Genel Üroloji Konseyi ve Genel Vizit
    PRAXIS Allgemeiner Urologie-Rat und allgemeiner Besuch
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Ebru Sezer; Biostatistics and Medical Informatics:
    Ebru Sezer; Biostatistik und Medizininformatik:
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Bu blok, öğrencinin ikinci yıl eğitim programında bulunan bloklardan (Evre 2 Entegre Blok 3, Evre 2 Entegre Blok 4 ve Evre 3 Entegre Blok 1) aldığı not ile 6 yıllık tıp eğitimi boyunca girmekte olduğu ve genel performans göstergesi olan geliŞim sınavından aldığı notun sınıf geçme notuna belirli oranda katkı sağlamasını amaçlamaktadır.
    Dieser Block hat das Ziel, dass die Note des/der Studierenden aus den Entwicklungsprüfungen als eine Leistungsanzeige während der 6-jährigen medizinischen Ausbildung, die er/sie aus den Blöcken im ersten Jahr des Bildungsprogramms erhält (Phase 2 Integrierter Block 3, Phase 2 Integrierter Block 4 und Phase 3 Integrierter Block 1), sich mit einer bestimmten Quote auf die Versetzungsnoten auswirkt.
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Ülkemizde sık karşılaşılan enfeksiyon hastalıklarına yaklaşım, tedavi ve korunma yöntemleri hakkında gerekli bilgiyi edinmeleri,
    Ansätze zu häufigen Infektionskrankheiten in unserem Land, Erlangung des notwendigen Wissens über Behandlungs- und Präventionsmethoden,
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    PRATİK 4-5-6 Büyük damarlar, baş ve boyun bölgenin damarları
    PRAXIS 4-5-6 große Gefäße, Gefäße in Kopf- und Halsregion
  • Türkçe » Almanca - Medikal Tercüme
    Öğrencinin bir bloktan baŞarısız sayılmaması için SBYS'den en az % 50 performans göstermesi gerekir.
    Damit der/die Studierende in einem Block als erfolgreich bewertet wird, muss er/sie eine Leistung von mindestens 50% in der schriftlichen Prüfung erzielen.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Adaptör flanşı ile montaj flanşı arasındaki topraklama bağlantısını sökünüz
    Stecken Sie die Erdungsverbindung zwischen der Adapterflansche und der Montageflansche aus.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Akım transformatörü sekonder uçlarını karışıklığa sebebiyet vermemek için işaretleyiniz.
    Kennzeichnen Sie die Sekundäranschlüsse des Stromwandlers, um Verwechslungen vorzubeugen.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Bu dokümanın her hakkı TBS ‘e ait olup, saklıdır.
    Alle Rechte dieses Dokuments sind bei TBS geschützt.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Terminallere gerekli bağlantıyı yapınız.
    Schliessen Sie die Terminals an.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Sekonder uçlarını terminallere bire bir bağlayınız.
    Schließen Sie die Sekundäranschlüsse an die Terminals an.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Koruyucu ağaç parçayı (7), koruyucu diski (13) ve akım transformatörünü Yerlerine yerleştiriniz
    Platzieren Sie das Schutzholzteil (7), die Schutzscheibe (13) und den Stromwandler.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Akım transformatörü uçlarını recordan geçirerek bağlayınız.
    Schliessen Sie die Stromwandlerverbindungen an, indem Sie sie durch die Kupplung führen.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    15, 16 nolu somun ve rondelalar yardımıyla akım transformatörünü sabitleyiniz.
    Befestigen Sie den Stromwandler mit den Müttern 15 und 16 und mit dem Liderungsring.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Transformatör yağ seviyesini adaptör flanşı (1) alt seviyesine kadar düşürünüz.
    Senken Sie das Ölniveau des Transformators bis zum Mindestniveau der Adapterflansche.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    İşlenmiş ve akım taşıyan yüzeyler yağlanacak.
    Die bearbeiteten und stromführenden Flächen müssen geölt werden.
  • Türkçe » Almanca - Teknik Tercüme (Elektrik mühendisliği)
    Montaj Flanşıyla adaptör flanşı arasındaki topraklama bağlantısını yapınız.
    Schliessen Sie die Erdungsverbindung zwischen der Montageflansche und Adapterflansche an.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum