İngilizce tercüman - GÜL C.

GÜL C. Hakkında - İngilizce tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından GÜL C. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 20000 karakter (3200 Kelime)
    • Türkçe » İngilizce: 20000 karakter (3200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Akademik, Ticari

Eğitim Bilgileri

Bilgi girilmemiş.

İş Tecrübesi

Tecrübe: 25 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    İşbu sözleşme, Yarımca-Ankara taşımaları için YÜKLENİCİ'nin taşıma işine fiilen başladığı tarih olan 01.01.2015 tarihinden itibaren 31.12.2017 tarihine (dahil) kadar, geçerlidir.
    This contract is valid for Yarımca-Ankara transports from 01.01.2015, the date on which the CONTRACTOR virtually starts the transportation work, till 31.12.2017 (included)
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Doküman Kodu:315 Hazırlanma Tarihi:21.10.2013
    Document Code:315 Date prepared:21.10.2013
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    Kullanılacak kaynak/kesim ekipmanı iyi durumda mı?
    Is the welding/cutting equipment to be used in good condition?
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    YÜZ SİPERİ □ KULAKLIK □ ELDİVEN □ ANTİSTATİK YAĞMURLUK □ PARAŞÜT TİPİ EMNİYET KEMERİ
    FACE SHIELD □ EAR PROTECTOR □ GLOVES □ ANTISTATIC RAINCOAT □ PARACHUTE TYPE SAFETY BELT
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme (Eczacılık)
    Menşei (Desloratadin/Montelukast)
    Origin (Desloratadin/Montelukast)
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    LPG/LNG Tesisat dolaplarında yabancı malzeme taşınıyor mu ?
    Are there any strange materials in LPG/LNG installation box?
  • Türkçe » İngilizce - Medikal Tercüme
    (*) Kanuni Sultan Suleyman Egitim ve Arastirma Hastanesi Merkez Lab.
    (*) performed by Kanuni Sultan Suleyman Training and Research Hospital Central Lab.
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    EK 9 GNB AKARYAKIT Taşımasında SEÇ-G yönetimi Prosedürü
    ANNEX 9 SPO'S HSE-S PROCEDURE in TRANSPORTATION of FUEL OIL
  • Türkçe » İngilizce - Ticari Tercüme (Sözleşmeler ve raporlar)
    01.01.2015-31.12.2015 tarihleri arasında çalışabilmesi için çekici, yarı römork tanker ve kamyon tankerlerin ruhsatta yazılı trafiğe çıkış tarihi 01.01.2006 (dahil)' den sonra ve modeli 2006 veya üzeri
    For being operated between the dates of 01.01.2015-31.12.2015, first registration of trailers, semi-trailer tankers and truck tankers written at the automobile registration shall be after 01.01.2016 (including) and their model shall be 2006 or upper;
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    The time information in fastlog does not match the time information in the alarm log in case of a time leap.
    fastlog'daki zaman bilgisi, zaman sıçraması varsa alarm kaydındaki zaman bilgisiyle eşleşmez.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify the initial purpose of the windscreen preparation.
    Ürün etiketleme, damgalama veya ambalajı ile ilgili olarak ön camın öncelikli amacını tanımlamak üzere ürün imalatçısı tarafından kullanılan açıklayıcı terimi gösterir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Alarm is triggered if the 90° limit switch is not activated after elapse of the parameterable time during pitch test 1.
    90° sınırlama anahtarı pitch test 1 sırasında parametrelenebilir zaman geçişinden sonra etkinleştirilmemiştir.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Salt/Pepper/Spice Mills (Non Powered)
    Tuz / Biber / Çeşni Öğütücüler ( elektrikli olmayan )
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Üroloji)
    All cases in our study were performed by a single surgeon, and the mean operation time in period 2 was significantly shorter compared to period 1.
    Bizim çalışmamızdkai tüm vakalar tek bir cerrah tarafından tedavi edilmiştir ve süreç 2'deki ortalama operasyon süresi süreç 1'e nazaran ciddi şekilde daha kısadır.
  • İngilizce » Türkçe - Medikal Tercüme (Gebelik)
    When can a woman start using Implants?
    Bir kadın implantları kullanmaya ne zaman başlamalıdır?
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify whether the product can be mounted on a wall.
    Ürün markalamasına, etiketlemesine veya ambalajlamasına atıfta bulunarak, ürünün, duvara monte edilip edilemediğini belirtmek için ürün üreticisinin kullandığı tanımlayıcı terimi belirtir.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum