Fransızca tercüman - AYLA A.

AYLA A. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından AYLA A. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Medikal - Tıbbi, Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim, Genel

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Fransızca Öğretmenliği | 2003

İş Tecrübesi

Tecrübe: 25 yıl

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Domates, Biber, Patlıcan, Fasulye, Bezelye, Patates, Soğan,Sarımsak, Salatalık, Kavun, Karpuz, Karpuz, Çilek, Havuç, (Her türlü açık ve kapalı sebze yetiştiriciliği)
    Tomate, Poivron, Aubergine, Haricot, Pois, Pomme de Terre, Oignon, Ail, Concombre, Melon, Fraise, Pastèque, Carottes (Pour tout type de production fermé et ouverte des végétaux)
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    İzmir Karşıyaka Emlak Bankası Mavişehir Projesi 740 konut inşaatında kaba yapı şefi.
    Chef de Grosse Structure dans la construction de 740 Logements du Projet de Mavişehir de la Banque Emlak d'Izmir Karşıyaka
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Otel kaba yapı ve ince işleri.
    Structure grosse et travaux fins de construction.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    ARCHİCAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTİS RENDER, LİGHTROOM,
    ARCHICAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTIS RENDER, LIGHTROOM,
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    301- FİNANSAL KİRALAMA İŞLEMLERİNDEN BORÇLAR
    301- DETTES DES OPERATIONS DE BAIL FINANCIER
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    50.000 m2 OLAN TİRE KUTSAN OLUKLU MUKAVVA FABRİKASININ ANAHTAR TESLİM PROJESİNDE PROJE MÜDÜRLÜĞÜ GÖREVİNİN YÜRÜTÜLMESİ, AYTICA PROJEYE AİT TÜM SATIN ALMA VE BÜTÇENİN HAZIRLANARAK PRİMAVERA İLE İŞ PROGRAMININ YAPILMASI
    DE GESTION DE PROJET AU PROJET DE LIVRAISON DE CLE EN MAIN DE L'USINE DE CARTON ONDULE DE TİRE KUTSAN AYANT UNE ZONE FERMEE TOTALE DE 50.000 m2, EN OUTRE REALISATION DU PROGRAMME DE TRAVAIL AVEC PRIMAVERA EN PREPARANT TOUT L'ACHAT ET LE BUDGET APPARTENANT AU PROJET
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Saat)
    İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Heures)
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Şirket adına düzenlenen belgelerin, kağıtların, senetlerin ve akdedilen sözleşmelerin muteber olabilmesi ve Şirket'i ilzam edebilmesi için,Yönetim Kurulu'nca derece,yer ve şekilleri kararlaştırılarak Ticaret Siciline tescil ve Türkiye Ticaret Sicili Gazetesinde ilan edilen imza yetkilileri tarafından,Şirket unvanı altına vazedecekleri imzaları ile imzalanması zorunludur.
    Pour que les certificats, les feuilles, les titres, les documents et les contrats conclus et établis au nom de la Société soient valables et qu'ils puissent engager la société, ils doivent être signés par les signatures à apposer sous la dénomination sociale, par les signataires publiés dans le Journal de Registre de Commerce de Turquie et enregistrés dans le Registre de Commerce en déterminant les formes, les lieux et les degrés par le Conseil d'Administration.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum