Fransızca tercüman - GÜLDEN K.

GÜLDEN K. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından GÜLDEN K. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Ticari, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Université De Strasbourg - Iletişim | 2011
Yüksek Lisans: Université De Strasbourg - Uluslar Arası Ticaret | 2013

İş Tecrübesi

Tecrübe: 14 yıl

Mercedes / mayıs-haziran 2015
Görev: Simültane Tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    c) Plastik ve Kimya Sanayi İşletmeleri; Her türlü plastik, petrol ürünlerinden ve kimyevi maddelerden mamul ambalaj malzemelerinin beyaz eşya ve Otomotiv yan sanayi parçalarının direkt veya fason olarak imali, aracı firmalara imal ettirilmesi, toptan veya Perakende alımı satımı ithalatı ve ihracatı; Kimya, ilaç, temizlik maddeleri deterjan sanayi ve tüm benzeri sanayi kollarının imalatlarına yönelik Plastikten mamul poşet ve muhafaza kutularının, plastik kapların imali.
    c) Exploitations de l'Industrie Plastique et Chimique; Production directe ou de sous-traitance des pièces d'industrie auxiliaire d'automobile et de produits blancs des matériels d'emballage produits des matières chimiques et de toutes sortes de produit plastiques et pétroliers, faire produire aux entreprises intermédiaires, achat, vente, importation et exportation en gros ou en détail; production des récipients en plastique, des boites de conservation et sac produits de plastique pour les productions des toutes les branches d'industrie similaire et d'industrie de détergent des matières chimiques, de médicament et de nettoyage.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Uygulamadan sonra meyvelerde ve sebzelerde kalite ve rekoltede-
    Après l'application la qualité au sein des fruits et des légumes et au sein de la récolte
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    konusunda çevre kalite yönetim sistemini yürürlüğe koyduğunu ve uygulamakta olduğunu teyid eder.
    LA PRODUCTION DE PIECE EN PLASTIQUE AVEC LA METHODE D'INJECTION
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    İŞ GELİŞTİRME VE TEKNİK OFİS YÖNETİCİSİ
    OPERATEUR DE BUREAU TECHNIQUE ET DE DEVELOPPEMENT DE TRAVAIL
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Polymérise exothermiquement avec les di-isocyanates à température ambiante.
    Oda sıcaklığında di-izosiyonatla egzotermik şekilde polimerleşir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
    Bu malzeme ve kabı tehlikeli atık olarak değerlendirilmelidir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    ■ 1.1 Identificateur de produit • Nom du produit:
    1.1 Ürün kimliği • Ürünün adı:
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    • 2.1 Classification de la substance ou du mélange ■ Classification selon la directive 67/548/CEE ou directive 1999/45/CE
    Maddenin veya karışımın sınıflandırması AB komisyonu 67/548 ve AB 1999/45 direktiflerine göre sınıflandırma
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Polymérisation aux environs de 260 °C avec dégagement de CO2
    Yaklaşık 260 ° C'de CO2 oluşumu ile birlikte polimerizasyon
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Eviter tout contact avec les yeux et avec la peau.
    Göz ve cilt ile temasından kaçının.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    En présence d'eau dégagement progressif de CO2 entraînant une augmentation de pression dans les récipients fermés
    Kapalı kaplarda basınç artışına neden olacak şekilde kademeli CO2 salınımı ile birlikte.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    48/20 Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation.
    48/20 Zararlı: tehlikeli Soluma yoluyla uzun süre maruz kalınması halinde sağlığa ciddi zarar verir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    1 H317 Peut provoquer une allergie cutanée.
    1 H317 Ciltte alerjik reaksiyona neden olabilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Le temps de pénétration exact est à déterminer par le fabricant des gants de protection et à respecter.
    Koruyucu eldivenin zamana bağlı yırtılma süresi üreticisi tarafından tespit edilmeli ve gerekliliklere uygun olmalıdır.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum