Fransızca tercüman - SUAT B.

SUAT B. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından SUAT B. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 7500 karakter (1200 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 7500 karakter (1200 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Akademik

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Çanakkale Onsekiz Mart - Ilahiyat | -

İş Tecrübesi

Tecrübe: 6 yıl

Çanakkale 1.Noterliği / 2013-devam ediyor
Görev: Yeminli tercuman

özel fransızca dersleri / 2012
Görev: öğretmen

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Prendre des mesures contre les charges électrostatiques.
    Elektrostatik yüklere karşı önlem alın.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Précautions à prendre pour une manipulation sans danger
    Güvenli kullanım için önlemler
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    R67 L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.
    R67 Buhar halinde solunması uyuşma ve baş dönmesine neden olabilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    R67 L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.
    R67 Buhar halinde solunması uyuşma ve baş dönmesine neden olabilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Catégorie de pollution des eaux 1 (D) (Classification propre): peu polluant
    Su kirleticiliği tehlike sınıfı 1 (D) (Öz-değerlendirme):
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    10.3 Possibilité de réactions dangereuses
    10.3 Tehlikeli reaksiyon olasılığı
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    27.02.2013 Numéro de version 17 Révision:
    27.02.2013 Versiyon No 17 Revizyon
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Evacuation conformément aux prescriptions légales.
    Resmi yönetmeliklere göre bertaraf edilmesi.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    120 rats pour chaque essais (60 femmelles, 60 mâles).
    Her test için 120 sıçan (60 dişi, 60 erkek).
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Indications concernant le stockage commun:
    Saklama koşullarına ilişkin bilgiler:
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Catégorie de pollution des eaux 3 (D) (Classification propre): très polluant
    Su kirleticiliği tehlike sınıfı 3 (D) (Öz-değerlendirme): oldukça tehlikeli
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Emploi de la substance / de la préparation Peinture
    Maddenin / karışımın kullanımı Boya
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Donner de l'air frais, consulter un médecin en cas de troubles.
    Temiz hava sağlayın ve belirtiler gözlemlenirse doktora başvurun.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Selon le procédé de calcul de la dernière version en vigueur de la directive générale CEE sur la classification des préparations, le produit présente les dangers suivants:
    Avrupa Birliğinde Müstahzarlar için Genel Sınıflandırma Talimatnamesinin geçerli en son sürümündeki hesaplama prosedürüne göre ürün aşağıdaki tehlikle sınıflarındadır:
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Persistance et dégradabilité Pas d'autres informations importantes disponibles.
    Kararlılık ve Ayrışabilme Daha başka önemli bilgi mevcut değildir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    ■ Possibilité de réactions dangereuses Aucune réaction dangereuse connue.
    Tehlikeli reaksiyon olasılığı Bilinen tehlikeli reaksiyonu yoktur.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Lunettes de protection hermétiques (EN 166)
    Kenarları tam kapatan koruyucu gözlük (EN 166)
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    23 Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant].
    23 Gaz / Duman / Buhar / [şartlar imalatçı tarafından belirlenmiş diğer hallerde] halinde teneffüs etmeyiniz .
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Transport par terre ADR/RID (ordonnance sur le transport de produits dangereux - route et train) (transfrontalier) :
    Karada nakliye ADR / RID (tehlikeli malların karayolu ve demiryoluyla taşınması ) (sınır ötesi)
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Lunettes de protection recommandées pour le transvasement.
    Koruyucu gözlük tavsiye edilir.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    Les personnes présentant une hypersensibilité des voies respiratoires (astme, bronchite chronique par exemple) ne doivent pas manipuler le produit.
    Solunum yollarında aşırı duyarlılığı olan kişiler (örneğin astım, kronik bronşit) bu ürünü kullanmamalıdır.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Sur şirketi Sur Textile Mills tesislerinin pamuk ihtiyacını yapmış olduğu pamuk tarımı ile sağlamaktadır.
    La société SUR effectue le besoin en coton des installations Sur Textile Mills avec l'agriculture du coton qu'elle a faite.
  • Fransızca » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya Mühendisliği)
    5.2 Dangers particuliers résultant de la substance ou du mélange Oxyde d'azote (NOx)
    5.2 Madde veya karışımdan kaynaklanan özel tehlikeler Azot oksitler (NOx)
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Yumurta kalibrelerinde artış gözlemlenmiştir.
    Une augmentation au sein des calibres d'œufs est observée.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    %100 pamuk ve pamuk polyester karışımları üretebilen Open-end iplik hattında 8S ile 30S arasındaki numaralarda iplik üretimi yapılabilmektedir.
    Dans la ligne de filage open-end pouvant produire des mélanges de 100% coton et coton-polyester, la production de fil numéro 8S et 30S peut être faite.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Sur Textile mills, tam entegre tesislerinde tarladaki pamuktan üniforma ve elbiseye varan bir sistem ile başarılarına devam etmektedir.
    Sur Textile mills continue son succès avec un système allant de l'uniforme aux vêtements au coton des champs dans son installation entièrement intégrée.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Ltd. tüm çalışanlarıyla, çalışmalarını verimli ve karlı bir şekilde sürdürme azim ve kararlılığı ile hizmetinizde olacaktır.
    Ltd., avec tous ses employés, sera à votre service de manière efficace et rentable en poursuivant son travail avec dévouement et engagement.
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    konusunda bir çevre kalite yönetim sistemini yürürlüğe koyduğunu ve uygulamakta olduğunu teyid eder.
    LA PRODUCTION DE PIECE EN PLASTIQUE AVEC LA METHODE D'INJECTION
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    GENİ GENEL MERKEZ & ASKERİ GİYİM FABRİKASI
    SIÈGE GÉNÉRAL GENİ & USINE DE VÊTEMENTS MILITAIRES
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Yönetim Kurulu iki üyeden az olamaz.
    Le Conseil d'Administration ne peut pas être moins de deux membres.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    İnşaat Mühendisleri Odası - 01.08.2009-07.08.2009(24 Saat)
    Chambres des Ingénieurs Civils - 01.08.2009-07.08.2009(24 Heures)
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (İşletme/Ticaret (genel))
    TS-EN ISO 9001 KALİTE YÖNETİM SİSTEMİ
    TS-EN ISO 9001 SYSTEME DE GESTION DE QUALITE
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Sermayenin tamamı ödenmedikçe hamiline yazılı hisse senedi çıkartılmaz.
    En tant que l'ensemble du capital n'est pas payé entièrement on ne peut pas émettre des titres nominatifs.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    REM Elektronik Fabrika İnşaatı Şantiye Şefliği (2003-2004 Manisa OSB)
    REM Elektronik Chef de Chantier de Construction d'Usine (2003-2004 Manisa OSB)
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    İaosb Sanayici Aktivite Merkezi Sosyal Tesis inşaati
    İaosb Construction de l'Installation Sociale du Centre d'Activité d'Industriel
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Origa Fosfor Çinko bitkilerin kolayca alabilmesi için geliştirilmiştir.
    Origa est développé pour faciliter l'acquisition du phosphore et du zinc par des plantes.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    SUR MILITARY AND CIVIL CLOTHING FACTORY
    USINE DE VÊTEMENTS MILITAIRES ET CIVILES SUR
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    :İNŞAAT MÜHENDİSİ-ŞANTİYE ŞEFİ
    :INGENIEUR CIVIL-CHEF DE CHANTIER
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    ÖRGÜ KUMAŞTAN HER TÜR T-SHIRT, S-SHIRT, EŞOFMAN, ELBİSE, İÇ GİYİM
    TOUTES SORTES DE T-SHIRT, S-SHIRT, MAILLOT, VÊTEMENT, LINGERIE FAIT EN TRICOT AU TISSUS
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Açık deniz hizmetleri temin ve geliştirme.
    Fourniture et développement de services maritimes.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Taş İnşaat 560 Konut TOKİ Kuzey Ankara Şantiyesi, Şantiye Şefliği.
    Taş İnşaat Chantier d'Ankara de TOKI de 560 Logements, Chef de Chantier.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

1993 de Fransada doğmuş ve yetişmiş biri olarak fransız kültür,felsefe ve edebiyatına hakimim.ilk okul,kolej,ve liseyi Fransada tamamlayıp şu an çanakkale onsekiz mart üniversitesinde öğrenimime devam ediyorum. 2012'den beri özel fransızca dersleri veriyorum. Türkceyede gayet hakimim.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum