İngilizce, Japonca tercüman - ZULFIKAR M.

ZULFIKAR M. Hakkında - İngilizce, Japonca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun tercümanlarından ZULFIKAR M. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip İngilizce ve Japonca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • İngilizce » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Japonca » Türkçe: 10000 karakter (1600 Kelime)
    • Türkçe » Japonca: 10000 karakter (1600 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Hukuki, Akademik, Ticari, Finansal, Edebi, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Ankara Üniversitesi - Japon Dili Ve Edebiyatı | 2012

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

elmasepeti.com / 2008-2009
Görev: simultane tercumanlık

Japonya Büyükelçiliği / 2010-2011
Görev: Simultane çeviri

torukotrade.com / 2011-2012
Görev: simultane çeviri

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kullanım Kılavuzu)
    Because there are multiple runs of the same gas, there is no need to purge the sample lines leading up to the sample loop after the first analysis run.
    Aynı gazın çoklu işlemleri olduğundan, ilk analiz işleminden sonra numune kanalına giden numune hatlarının temizlenmesine gerek yoktur.
  • İngilizce » Türkçe - Ticari Tercüme (Yönetmelik)
    Includes any products that can be described/observed as a fibreglass plate, specifically designed to extend the lines of the cab and to act as a sunshade, shading the rear window and cargo area.
    Spesifik olarak arka camlar ve kargo bölümünü gölgeleyen ve güneş ışığını kesme işlevi gören araç hatlarını genişletmek üzere tasarlanmış fiberglas plaka olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Biyokimya)
    Poor lighting can lead to trips and poor posture (such as stooping), and areas of shadow increase the risk of trips.
    Zayıf ışıklandırma sendelemelere ve (omuzların düşüklüğü gibi) zayıf duruşa yol açabilir ve gölge alanlar sendeleme risklerini arttırmaktadır.
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Kimya)
    · 1.2 Relevant identified uses of the substance or mixture and uses advised against
    1.2 Madde veya karışımın ilgili tanımlanmış kullanımları ve tavsiye edilmeyen kullanımları belirlenmedi
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Sanayi otomasyon)
    Key 2*, 7*, and 8* Valve Plug/Stem Assembly for Plain Bonnet
    2*, 7*, ve 8* Düz Kapağa yönelik Valf Tapası/Mil Tertibatı
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Yapı Malzemesi)
    7.3.10 Motor reduction gear 50
    7.3.10 Motor yavaşlatma vitesi 50
  • İngilizce » Türkçe - Teknik Tercüme (Teknik ve mühendislik)
    The Primary monitor on the imagery inspection computer is located below the secondary monitor.
    Görüntü denetim bilgisayarındaki birincil monitör, ikincil monitörün altında bulunur.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

Amerika - 3 ay - Icicle seafoods company Japonya - Soka Universitesi ve Hokkaido üniversitesi - 2 yıl - Asian Studies

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum